<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-1015525925506712280</id><updated>2011-10-25T00:07:18.365-07:00</updated><category term='regionalismos'/><category term='inglês básico'/><category term='pronúncia'/><category term='phrasal verbs'/><category term='dificuldades com tradução'/><category term='linguagem coloquial'/><category term='conversação'/><category term='expressões idiomáticas'/><category term='como dizer em inglês'/><category term='dúvidas'/><category term='inglês em situações'/><category term='Diferenças entre inglês e português'/><category term='preposições'/><category term='dicas de estudo'/><category term='Dicionários'/><category term='collocations'/><category term='ditados populares'/><category term='inglês britânico x inglês americano'/><category term='falsos cognatos'/><category term='abreviações'/><category term='chunks of language'/><category term='explicando as diferenças'/><category term='verbos'/><category term='vocabulário'/><category term='polissemia'/><category term='dicas para os estudantes'/><title type='text'>Inglês Fácil:: Espaço dos Estudantes de Inglês na Internet</title><subtitle type='html'></subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://facilingles.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default?max-results=100'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://facilingles.blogspot.com/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><link rel='next' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default?start-index=101&amp;max-results=100'/><author><name>Alexsandro Fogo Puro</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11364961856833461426</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>102</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>100</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1015525925506712280.post-5124275621409659189</id><published>2011-01-25T13:19:00.000-08:00</published><updated>2011-01-25T14:26:42.317-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='vocabulário'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='phrasal verbs'/><title type='text'>Aprenda Phrasal Verbs que tenham a ver com a saúde</title><content type='html'>Ao se referir à saúde em inglês, você pode utilizar os phrasal verbs. Veja alguns:&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;b&gt;PULL THROUGH&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;escapar ou sobreviver a acidente, doença, etc.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" &gt;The two victims of the car accident pulled through.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;As duas vítimas do acidente de carro conseguiram escapar.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;b&gt;GET OVER&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Recuperar-se de uma doença&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" &gt;Have you already gotten over the flu?&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Já se recuperou da gripe?&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;b&gt;COME AROUND&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;voltar a si, recobrar a consciência&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" &gt;After he comes around, give him a medicine.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Depois que ele recobrar a condsciência, dê um rémedio a ele.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;b&gt;BLACK OUT&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;apagar, perder a consciência&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" &gt;When he saw the blood he blacked out but he came around a few seconds later.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Quando ele viu o sangue ele apagou, mas voltou a si alguns minutos depois.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" &gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;b&gt;COME DOWN (WITH)&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" &gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;ficar com (alguma doença), adoecer&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" &gt;He came down with the flu.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Ele ficou com gripe.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;b&gt;PICK UP&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;pegar, contrair&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" &gt;Aren´t you afraid to pick up some STD?&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Você não tem medo de pegar uma DST?&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Por enquanto é só. Espero que tenham aprendido.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;See you!&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1015525925506712280-5124275621409659189?l=facilingles.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://facilingles.blogspot.com/feeds/5124275621409659189/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1015525925506712280&amp;postID=5124275621409659189' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/5124275621409659189'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/5124275621409659189'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://facilingles.blogspot.com/2011/01/aprenda-phrasal-verbs-que-tenham-ver.html' title='Aprenda Phrasal Verbs que tenham a ver com a saúde'/><author><name>Alexsandro Fogo Puro</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11364961856833461426</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1015525925506712280.post-1285025975978681365</id><published>2011-01-24T14:27:00.000-08:00</published><updated>2011-01-24T14:49:37.524-08:00</updated><title type='text'>Pretty: os significados de Pretty / pretty e beautiful</title><content type='html'>&lt;span class="Apple-style-span" &gt;Pretty significa bonita, linda, que tem beleza; que soa agradavelmente; bastante, considerável, sigificante, muito; agradável.&lt;/span&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" &gt;She´s a pretty woman.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Ela é uma linda mulher.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" &gt;He told me pretty words.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Ele me disse palavras bonitas.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" &gt;He earns a pretty penny.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Ele ganha muita grana.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" &gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" &gt;Reality is not pretty.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;A realidade não é agradável.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" &gt;Mas também significa BASTANTE, BEM.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" &gt;It´s a pretty interesting movie.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;É um filme bem interessante.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" &gt;The weather is pretty cold in Canada.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;O tempo é bastante frio no Canadá.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Você pode perceber como uma única palavra pode ter vários usos. Mas não se preocupe. O importante é prestar atenção no contexto, na frase. Só para lembrar, os significados acima foram retirados do dicionário Merriam-Webster (&lt;a href="http://www.merriam-webster.com/dictionary/pretty?show=1&amp;amp;t=1295908901"&gt;http://www.merriam-webster.com/dictionary/pretty?show=1&amp;amp;t=1295908901&lt;/a&gt;). É importante que você frise nos significados mais comuns da palavra PRETTY, que é "bonita, linda, bem, bastante". Pesquise em várias outras fontes até certificar-se de que realmente assimilou o uso dessa palavra.&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1015525925506712280-1285025975978681365?l=facilingles.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://facilingles.blogspot.com/feeds/1285025975978681365/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1015525925506712280&amp;postID=1285025975978681365' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/1285025975978681365'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/1285025975978681365'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://facilingles.blogspot.com/2011/01/pretty-os-significados-de-pretty-pretty.html' title='Pretty: os significados de Pretty / pretty e beautiful'/><author><name>Alexsandro Fogo Puro</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11364961856833461426</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1015525925506712280.post-3253867218529620669</id><published>2010-09-05T09:25:00.000-07:00</published><updated>2010-09-05T09:48:28.715-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='preposições'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Diferenças entre inglês e português'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='inglês básico'/><title type='text'>Close of ou Close from (Perto de) ?</title><content type='html'>Close (lê-se clous, e não clouz) significa PERTO, PRÓXIMO.&lt;br /&gt;Em português dizemos &lt;span style="color:#ff0000;"&gt;PERTO DE&lt;/span&gt;. A preposição de em inglês pode ser &lt;span style="color:#000099;"&gt;of&lt;/span&gt; ou&lt;span style="color:#000099;"&gt; from&lt;/span&gt;, depende do caso. Mas, no caso da expressão &lt;span style="color:#ff0000;"&gt;perto de&lt;span style="color:#000000;"&gt;,&lt;/span&gt; próximo a&lt;/span&gt;, devemos dizer &lt;strong&gt;close to&lt;/strong&gt;. Portanto, não é nem close of e nem close from. Lembre-se disso!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff6600;"&gt;The resort is close to Nature.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;O resort é perto da natureza.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1015525925506712280-3253867218529620669?l=facilingles.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://facilingles.blogspot.com/feeds/3253867218529620669/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1015525925506712280&amp;postID=3253867218529620669' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/3253867218529620669'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/3253867218529620669'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://facilingles.blogspot.com/2010/09/close-of-ou-close-from-perto-de.html' title='Close of ou Close from (Perto de) ?'/><author><name>Alexsandro Fogo Puro</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11364961856833461426</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1015525925506712280.post-6624875065419826504</id><published>2010-07-26T14:41:00.001-07:00</published><updated>2010-07-26T15:06:38.080-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='expressões idiomáticas'/><title type='text'>Of your own :: Como traduzir?</title><content type='html'>Of = de&lt;br /&gt;Your = seu&lt;br /&gt;Own = próprio&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;De seu próprio.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nada disso! &lt;span style="color:#6600cc;"&gt;Of your own&lt;/span&gt; não significa &lt;span style="color:#6600cc;"&gt;de seu próprio&lt;/span&gt; (kkkk).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Essa expressão tem o sentido de &lt;span style="color:#ff6600;"&gt;POR SI PRÓPRIO&lt;/span&gt;, &lt;span style="color:#ff6600;"&gt;SOZINHO&lt;/span&gt;, &lt;span style="color:#ff6600;"&gt;POR VOCÊ MESMO&lt;/span&gt;. Ok?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;Learn how to create sentences of your own.&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Aprenda a criar frases por si próprio\ por você mesmo.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;Entendeu? É simples.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Existe também a expressão &lt;strong&gt;ON MY OWN&lt;/strong&gt;, que quer dizer &lt;span style="color:#009900;"&gt;por mim mesmo&lt;/span&gt;, &lt;span style="color:#009900;"&gt;sozinho&lt;/span&gt;, &lt;span style="color:#009900;"&gt;sem ajuda de ninguém&lt;span style="color:#000000;"&gt;,&lt;/span&gt; por minha conta&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;. Conhece a música on my own de Nikka Costa? &lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;a href="http://www.4shared.com/audio/iG59JFF4/Nikka_costa_-_on_my_own.htm"&gt;Clique aqui e ouça&lt;/a&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;I learned English on my own.&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Eu aprendi inglês por mim mesmo/ sozinho.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Thanks, folks! &lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1015525925506712280-6624875065419826504?l=facilingles.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://facilingles.blogspot.com/feeds/6624875065419826504/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1015525925506712280&amp;postID=6624875065419826504' title='1 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/6624875065419826504'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/6624875065419826504'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://facilingles.blogspot.com/2010/07/of-your-own-como-traduzir.html' title='Of your own :: Como traduzir?'/><author><name>Alexsandro Fogo Puro</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11364961856833461426</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1015525925506712280.post-5277371961787072146</id><published>2010-07-26T14:31:00.000-07:00</published><updated>2010-07-26T14:38:56.630-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='expressões idiomáticas'/><title type='text'>Be in need of :: O que quer dizer?</title><content type='html'>&lt;strong&gt;Be in need of&lt;/strong&gt; é uma expressão idiomática. Tem o sentido de "precisar".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;If you don´t know English, then you would be in need of a translator to talk with an American.&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Se você não sabe inglês, então precisaria de um tradutor para conversar com um americano.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;A palavra mais comum para dizer &lt;span style="color:#003333;"&gt;PRECISAR&lt;/span&gt; em inglês é &lt;span style="color:#003333;"&gt;NEED&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;You need to learn English.&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Você precisa aprender inglês.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;É isso aí, galera! Keep studying (Continue estudando).&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1015525925506712280-5277371961787072146?l=facilingles.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://facilingles.blogspot.com/feeds/5277371961787072146/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1015525925506712280&amp;postID=5277371961787072146' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/5277371961787072146'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/5277371961787072146'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://facilingles.blogspot.com/2010/07/be-in-need-of-o-que-quer-dizer.html' title='Be in need of :: O que quer dizer?'/><author><name>Alexsandro Fogo Puro</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11364961856833461426</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1015525925506712280.post-7145208596268915116</id><published>2010-07-26T14:24:00.000-07:00</published><updated>2010-07-26T14:30:38.830-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='como dizer em inglês'/><title type='text'>A não ser que... Como dizer em inglês?</title><content type='html'>&lt;strong&gt;A não ser que&lt;/strong&gt; você estude e pratique, nunca se tornará fluente em inglês.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#cc33cc;"&gt;A não ser que&lt;/span&gt; em inglês é &lt;span style="color:#663300;"&gt;unless&lt;/span&gt;. Certo?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;Unless you study and practice, you will never become fluent in English.&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;A não ser que você estude, nunca se tornará fluente em inglês.&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aprendeu? Tomara que sim. Valeu, pessoal. Thanks!!!!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1015525925506712280-7145208596268915116?l=facilingles.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://facilingles.blogspot.com/feeds/7145208596268915116/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1015525925506712280&amp;postID=7145208596268915116' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/7145208596268915116'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/7145208596268915116'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://facilingles.blogspot.com/2010/07/nao-ser-que-como-dizer-em-ingles.html' title='A não ser que... Como dizer em inglês?'/><author><name>Alexsandro Fogo Puro</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11364961856833461426</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1015525925506712280.post-1213383645332026527</id><published>2010-07-26T14:15:00.000-07:00</published><updated>2010-07-26T14:22:52.504-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chunks of language'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='inglês básico'/><title type='text'>Would you like to...?</title><content type='html'>Quando você quer fazer perguntas de modo bem educado, você pode dizer &lt;strong&gt;"Would you like to...?"&lt;/strong&gt;, que, em português, quer dizer &lt;span style="color:#006600;"&gt;Gostaria de...?&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;Would you like to have some coffee?&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Gostaria de tomar um pouco de café?&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;What would you like to...?&lt;/strong&gt; siginifica&lt;span style="color:#6600cc;"&gt; O que você gostaria de...?&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;What would you like to drink?&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;O que você gostaria de beber?&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;What would you like to order?&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;O que gostaria de pedir?&lt;/em&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1015525925506712280-1213383645332026527?l=facilingles.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://facilingles.blogspot.com/feeds/1213383645332026527/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1015525925506712280&amp;postID=1213383645332026527' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/1213383645332026527'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/1213383645332026527'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://facilingles.blogspot.com/2010/07/would-you-like-to.html' title='Would you like to...?'/><author><name>Alexsandro Fogo Puro</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11364961856833461426</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1015525925506712280.post-325092563167344454</id><published>2010-07-26T14:03:00.000-07:00</published><updated>2010-07-26T14:14:38.679-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='polissemia'/><title type='text'>Significado de FIRST</title><content type='html'>Como todo bom estudante de inglês sabe, FIRST significa "primeiro".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;Neil Armstrong was the &lt;span style="color:#000099;"&gt;first&lt;/span&gt; man to set foot on the moon.&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;Ne&lt;em&gt;il Armstrong foi o &lt;span style="color:#000099;"&gt;primeiro&lt;/span&gt; homem a pisar na lua.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;Mas, como muitas palavras em inglês, FIRST possui polissemia, ou seja, mais de um significado. &lt;strong&gt;First&lt;/strong&gt; também significa "primeiramente".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;&lt;span style="color:#000099;"&gt;First&lt;/span&gt;, if you want to learn English, you will have to dream.&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color:#000099;"&gt;Primeiramente&lt;/span&gt;, se quiser aprender inglês, você terá que sonhar.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;Quer aprender outros casos em que uma única palavra ou expressão pode ter mais de um significado? Clique no marcador POLISSEMIA que fica do lado direito do blog. Ou, para ser mais prático, &lt;a href="http://facilingles.blogspot.com/search/label/polissemia"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;clique aqui&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1015525925506712280-325092563167344454?l=facilingles.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://facilingles.blogspot.com/feeds/325092563167344454/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1015525925506712280&amp;postID=325092563167344454' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/325092563167344454'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/325092563167344454'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://facilingles.blogspot.com/2010/07/significado-de-first.html' title='Significado de FIRST'/><author><name>Alexsandro Fogo Puro</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11364961856833461426</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1015525925506712280.post-4958987937119093171</id><published>2010-07-26T13:55:00.000-07:00</published><updated>2010-07-26T14:02:29.035-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='como dizer em inglês'/><title type='text'>Como dizer "sinceramente" em inglês</title><content type='html'>&lt;em&gt;Sinceramente, é de grande importância aprender inglês hoje em dia.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#006600;"&gt;Como dizer a frase acima em inglês? Simples demais! Basta dizer:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;Frankly speaking, it´s highly important to learn English nowadays.&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#006600;"&gt;Pois é. FRANKLY SPEAKING significa "sinceramente", "falando francamente". Ok?&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1015525925506712280-4958987937119093171?l=facilingles.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://facilingles.blogspot.com/feeds/4958987937119093171/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1015525925506712280&amp;postID=4958987937119093171' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/4958987937119093171'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/4958987937119093171'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://facilingles.blogspot.com/2010/07/como-dizer-sinceramente-em-ingles.html' title='Como dizer &quot;sinceramente&quot; em inglês'/><author><name>Alexsandro Fogo Puro</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11364961856833461426</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1015525925506712280.post-3991269907545175324</id><published>2010-07-26T11:55:00.000-07:00</published><updated>2010-07-26T13:13:27.627-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='dicas para os estudantes'/><title type='text'>Ingles: Pra quê? ---- Por que estudar inglês?</title><content type='html'>Existem muitos idiomas. Cada nação, povo e etnia tem sua língua. Vivemos em um mundo globalizado, ou seja, todos os países e culturas estão interligados, dependem uns dos outros. Um exemplo bastante convincente é que empresas estrangeiras colocam filiais no Brasil, trazendo ou fabricando vários produtos. É o que chamamos globalização.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;É justamente a globalização que nos leva a querer aprender inglês. Caso você ainda não queira, é porque não entendeu bem esse conceito e sua importância. Devido ao fluxo de informações e notícias, interligação entre países, economias e culturas compartilhadas, foi necessária a escolha de um idioma que representasse oficialmente os países e servisse de meio de comunicação padrão. Então, foi escolhido o inglês.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Atualmente, o mundo dos negócios é internacional. Portanto, utilizar diversos idiomas para comunicar-se torna-se praticamente inviável e desvantajoso. Devido ao poderio e importância dos Estados Unidos, tanto o idioma, a cultura, as músicas, filmes etc. ganharam grande relevância, daí o inglês ter se tornado língua oficial e global. Vemos tantas coisas originárias dos Estados Unidos no Brasil e no mundo: comida, empresas, carros, filmes, músicas e muito mais.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Quem não sabe inglês perde muitas oportunidades e deixa de estar por dentro de muitas coisas importantes. Por exemplo, novidades tecnológicas e notícias. Quando a gente vem saber aqui no Brasil, quem entende inglês já sabia há tempo! Há inúmeras vantagens em se conhecer a língua inglesa. Desde comunicar-se com estrangeiros, entender músicas e filmes, até crescer profissionalmente. Quem não quer aprender inglês é considerado atrasado.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;É interessante perceber que o inglês é a língua mais falada no mundo. Você pode ir na China, no Japão, Espanha, Alemanha etc., sempre encontra alguém que fale inglês. Na tv, internet, rádio, livros, jornais, revistas e o cão a quatro (kkkk) é possível notar a presença da língua inglesa. Me desculpe, mas se você ainda não compreende a importância desse idioma, você tá desatualizado, totalmente por fora da realidade.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;O mercado de trabalho é cada vez mais exigente. Falar inglês atualmente é uma questão de necessidade e desejo de crescer, alcançar lugares mais destacados, ganhar cultura e conhecimento. Já pensou poder assistir um filme de Hollywood sem tradução ou legenda, entender músicas internacionais, compreender pessoas falando inglês e poder conversar com elas? Ler livros, jornais ou revistas, acessar sites e participar de palestras de americanos renomados, tudo em inglês? Que massa! É por isso que gosto tanto dessa língua e fico louco para aprendê-la cada vez mais!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Com certeza, se você quer alcançar essa capacidade, então deve estudar muito. Pessoas com as habilidades citadas são consideradas fluentes. Leia o post &lt;a href="http://facilingles.blogspot.com/2010/07/fale-ingles-com-maior-naturalidade.html"&gt;FALE INGLÊS COM MAIOR NATURALIDADE&lt;/a&gt; para saber como tornar-se fluente. Mas não espere uma fórmula mágica. Isso leva tempo, um tempo que só depende de você.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1015525925506712280-3991269907545175324?l=facilingles.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://facilingles.blogspot.com/feeds/3991269907545175324/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1015525925506712280&amp;postID=3991269907545175324' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/3991269907545175324'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/3991269907545175324'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://facilingles.blogspot.com/2010/07/ingles-pra-que-por-que-estudar-ingles.html' title='Ingles: Pra quê? ---- Por que estudar inglês?'/><author><name>Alexsandro Fogo Puro</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11364961856833461426</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1015525925506712280.post-2175290775681133671</id><published>2010-07-24T07:28:00.000-07:00</published><updated>2010-07-24T08:27:51.721-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='dicas para os estudantes'/><title type='text'>Fale inglês com maior naturalidade</title><content type='html'>Falar com naturalidade é não precisar de muito tempo para expressar um pensamento de forma lógica e compreensível. Uma pessoa que fala com espontaneidade não demora para construir uma frase e nem fica sem saber quais palavras usar (a não ser que dê um branco KKK!).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A definição acima parece ser para pessoas totalmente fluentes e talvez tenha te deixado triste. Concordo que é difícil e demora para adquirir tal habilidade, mas deve ser seu foco, seja você iniciante, intermediário ou avançado. Se seu objetivo não for a naturalidade e fluência, então você irá estacionar ou demorar muito a chegar em um nível mais elevado.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Existem coisas que você precisa praticar constantemente:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;* Aprenda a pensar em inglês.Quando você quer dizer algo em inglês recorrendo a uma tradução feita em sua mente, seu raciocínio fica mais lento. Treine muito essa parte. Leia e ouça inglês sem recorrer a tradução ou legenda, para não provocar um comportamento limitado pelo hábito (CLH).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;* Estude e aprenda a forma mais comum de os nativos falarem, priorizando as gírias, expressões idiomáticas, phrasal verbs, linguagem coloquial, pronúncia (sem exagerar, é claro). Não focalize na parte gramatical da língua para que seu aprendizado não seja lento e defeituoso.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;*Prefira a variação mais comum, levando em conta o lugar, a situação e com quem você irá comunicar-se. Você não pode falar de maneira extremamente formal em um ambiente informal, ou vice-versa. O principal objetivo da língua é ser compreendido, por isso tenha certeza de que a pessoa te entenderá e não achará estranho o jeito como você fala. Uma palavra ou expressão podem até ser conhecidos, mas você precisa atentar para a forma mais comum de falar. Por exemplo: "How do you do? = Como estás" (formal); "How are you doing? = Como vai?" (informal).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;* Não fique se perguntando por que é assim e não assado. Apenas aprenda do jeito que os americanos, ingleses... falam. Entende? Ficar questionando e buscando explicação para o uso de uma palavra ou expressão ou o porquê que em inglês é de tal modo só irá te atrasar.Aprenda e pronto!!! Na época que eu fazia isso, perdia tempo e deixava de aprender mais rápido.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;* Aprenda praticando. Só é possível adquirir habilidade ao praticar. Fale, ouça, escreva, leia, pense... tudo em inglês. Quanto mais praticar, melhor. Procure alguém que saiba inglês para conversarem, presencialmente ou na internet. Abra sites como da CNN, New York Times, ou seja, leia textos em inglês, mesmo que sua pronúncia ou compreensão não sejam lá tão boas. Ouça músicas, converse, busque sites que tenham leitura de textos em inglês. Grave você mesmo falando e depois escute. Afinal, pratique!!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;É isso aí! Try to get skill at English correctly (Tente buscar habilidade em inglês corretamente)&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1015525925506712280-2175290775681133671?l=facilingles.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://facilingles.blogspot.com/feeds/2175290775681133671/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1015525925506712280&amp;postID=2175290775681133671' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/2175290775681133671'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/2175290775681133671'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://facilingles.blogspot.com/2010/07/fale-ingles-com-maior-naturalidade.html' title='Fale inglês com maior naturalidade'/><author><name>Alexsandro Fogo Puro</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11364961856833461426</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1015525925506712280.post-8091370109397734154</id><published>2010-07-21T14:00:00.000-07:00</published><updated>2010-07-21T14:12:41.644-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Diferenças entre inglês e português'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='como dizer em inglês'/><title type='text'>Mesmo que... Ainda que...</title><content type='html'>&lt;b&gt;"Mesmo"&lt;/b&gt; em inglês é EVEN. &lt;b&gt;"Que"&lt;/b&gt; pode ser &lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#FF9900;"&gt;THAT&lt;/span&gt;, &lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#FF9900;"&gt;WHO&lt;/span&gt;,&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#FF9900;"&gt; WHICH&lt;/span&gt;, dependendo do caso.&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#3333FF;"&gt;Mesmo que&lt;/span&gt; é &lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#CC33CC;"&gt;even that&lt;/span&gt;, &lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#CC33CC;"&gt;even who&lt;/span&gt;, &lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#CC33CC;"&gt;even which&lt;/span&gt;?  &lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: x-large;"&gt;Não!!!&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Não é nenhuma das opções acima. Você tem que dizer &lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#3333FF;"&gt;EVEN IF&lt;/span&gt;.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;i&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#FF0000;"&gt;Even if I haven´t arrived yet, you can go and I´ll go afterwards.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;i&gt;Mesmo que eu não chegado ainda, você ir e eu irei depois.&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1015525925506712280-8091370109397734154?l=facilingles.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://facilingles.blogspot.com/feeds/8091370109397734154/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1015525925506712280&amp;postID=8091370109397734154' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/8091370109397734154'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/8091370109397734154'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://facilingles.blogspot.com/2010/07/mesmo-que-ainda-que.html' title='Mesmo que... Ainda que...'/><author><name>Alexsandro Fogo Puro</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11364961856833461426</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1015525925506712280.post-389920151499964843</id><published>2010-07-15T17:05:00.000-07:00</published><updated>2010-07-15T17:13:23.434-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Diferenças entre inglês e português'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='inglês básico'/><title type='text'>Gostar, precisar</title><content type='html'>Quando usamos um desses verbos na língua portuguesa, sempre utilizamos a preposição DE antes do complemento (gostar de, precisar de). Em inglês é diferente.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Like = gostar&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Need = precisar&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#993300;"&gt;I like = eu gosto&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;I like watermelon.&lt;/span&gt;&lt;/em&gt; &lt;span style="color:#009900;"&gt;(Note que em inglês não pode colocar preposição)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Eu gosto de melancia. &lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#993300;"&gt;I need = eu preciso&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;I need money.&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Preciso de dinheiro.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;Nunca diga like of ou need of. Ok? &lt;br /&gt;É isso aí, pessoal!!!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1015525925506712280-389920151499964843?l=facilingles.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://facilingles.blogspot.com/feeds/389920151499964843/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1015525925506712280&amp;postID=389920151499964843' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/389920151499964843'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/389920151499964843'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://facilingles.blogspot.com/2010/07/gostar-precisar.html' title='Gostar, precisar'/><author><name>Alexsandro Fogo Puro</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11364961856833461426</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1015525925506712280.post-6149117304166858582</id><published>2010-07-15T16:54:00.000-07:00</published><updated>2010-07-15T17:04:47.266-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Diferenças entre inglês e português'/><title type='text'>Come e go</title><content type='html'>É interessante notar que nem sempre o dicionário te ajudará a falar inglês corretamente. Por exemplo, o verbo "ir" em inglês é "go", mas há casos em que você precisa traduzi-lo como "come", que significa "vir".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Quando a pessoa que fala vai a um lugar junto com alguém, ela diz COME, e não GO.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Preste atenção:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;font color="#ff0000"&gt;Are you coming with us?&lt;/font&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Você vai com a gente?&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;font color="#ff0000"&gt;We´re going to the movies. Would you like to come with us?&lt;/font&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Vamos ao cinema. Quer ir com a gente?&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Existem também os verbos COME BACK e GO BACK&lt;br /&gt;Observe o contexto das frases e fique atento quanfo GO ou COME aparecerem numa frase para tentar entender em que situação são usadas&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1015525925506712280-6149117304166858582?l=facilingles.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://facilingles.blogspot.com/feeds/6149117304166858582/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1015525925506712280&amp;postID=6149117304166858582' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/6149117304166858582'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/6149117304166858582'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://facilingles.blogspot.com/2010/07/e-interessante-notar-que-nem-sempre-o.html' title='Come e go'/><author><name>Alexsandro Fogo Puro</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11364961856833461426</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1015525925506712280.post-7990754395107079358</id><published>2010-07-14T16:44:00.000-07:00</published><updated>2010-07-14T17:15:39.628-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='expressões idiomáticas'/><title type='text'>Thick as thieves :: O que siginifica?</title><content type='html'>Literalmente, &lt;em&gt;Grosso como ladrões&lt;/em&gt;. Estranho, né? Mas o verdadeiro significado dessa expressão idiomática é &lt;span style="color:#009900;"&gt;grandes amigos&lt;/span&gt;, &lt;span style="color:#009900;"&gt;carne e unha&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;They were thick as thieves but they had to live apart.&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Eles eram grandes amigos, mas tiveram que viver separados.&lt;/em&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1015525925506712280-7990754395107079358?l=facilingles.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://facilingles.blogspot.com/feeds/7990754395107079358/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1015525925506712280&amp;postID=7990754395107079358' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/7990754395107079358'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/7990754395107079358'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://facilingles.blogspot.com/2010/07/thick-as-thieves-o-que-siginifica.html' title='Thick as thieves :: O que siginifica?'/><author><name>Alexsandro Fogo Puro</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11364961856833461426</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1015525925506712280.post-7861429463110027219</id><published>2010-07-14T16:21:00.000-07:00</published><updated>2010-07-14T16:36:43.934-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='expressões idiomáticas'/><title type='text'>O que quer dizer for one thing?</title><content type='html'>Para começar, você precisa entender que traduzir literalmente esta expressão é um erro crasso.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;For one thing significa &lt;span style="color:#ff6600;"&gt;"Para começar"&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;.&lt;/span&gt; Reparou que foi com essa frase que comecei este post?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;For one thing, you need to get a job to live in the United States.&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Pra começar, você precisa arrumar um emprego para morar nos Estados Unidos.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;For one thing, it´s necessary to like English if you want to learn it.&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Pra começar, é necessário gostar de inglês se quiser aprender.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;Valeu, pessoal.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1015525925506712280-7861429463110027219?l=facilingles.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://facilingles.blogspot.com/feeds/7861429463110027219/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1015525925506712280&amp;postID=7861429463110027219' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/7861429463110027219'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/7861429463110027219'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://facilingles.blogspot.com/2010/07/o-que-quer-dizer-for-one-thing.html' title='O que quer dizer for one thing?'/><author><name>Alexsandro Fogo Puro</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11364961856833461426</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1015525925506712280.post-2317552565584219279</id><published>2010-07-14T15:42:00.000-07:00</published><updated>2010-07-14T16:09:58.623-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='phrasal verbs'/><title type='text'>O que quer dizer figure out / Significado de figure out</title><content type='html'>Este phrasal verb é bastante usado por americanos e é possível encontrá-lo frequentemente em filmes.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#000099;"&gt;Um de seus significados é ENTENDER, COMPREENDER.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;Can you figure out English spoken in Jamaica?&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Consegue entender o inglês falado na Jamaica?&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;&lt;em&gt;I can´t figure out why your mother doesn´t want to let you go.&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;em&gt;Não consigo entender porque sua mãe não quer te deixar ir.&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;----------------------------------------------------------&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;span style="color:#6600cc;"&gt;Figure out a way&lt;/span&gt; significa &lt;span style="color:#ff6600;"&gt;descobrir/achar uma forma, um jeito&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;&lt;em&gt;I have to figure out a way to memorize what I read.&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;Tenho que achar uma forma de memorizar o que leio.&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;span style="color:#6600cc;"&gt;Figure out a problem&lt;/span&gt; significa &lt;span style="color:#ff6600;"&gt;resolver/solucionar um problema&lt;/span&gt;.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;Can you help me figure out this problem?&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Pode me ajudar a resolver este problema?&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;Ok? Deu pra aprender? Tomara que sim. Qualquer dúvida, deixa um comentário.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1015525925506712280-2317552565584219279?l=facilingles.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://facilingles.blogspot.com/feeds/2317552565584219279/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1015525925506712280&amp;postID=2317552565584219279' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/2317552565584219279'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/2317552565584219279'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://facilingles.blogspot.com/2010/07/o-que-quer-dizer-figure-out-significado.html' title='O que quer dizer figure out / Significado de figure out'/><author><name>Alexsandro Fogo Puro</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11364961856833461426</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1015525925506712280.post-4589174695010533105</id><published>2010-07-14T14:59:00.000-07:00</published><updated>2010-07-14T15:38:43.109-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='polissemia'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='phrasal verbs'/><title type='text'>Come along</title><content type='html'>Existem, no mínimo, quatro definições para este phrasal verb. Contudo, o contexto é super importante para saber como traduzir corretamente qualquer phrasal verb e pode dar novos significados a um único verbo. Atenção!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;1- progredir, desenvolver-se&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;Neste sentido,é sempre usado no gerúndio, ou seja, acompanhado do verbo BE e ganha diversos sentidos de acordo com o contexto, mas sempre tem a ver com desenvolvimento, progresso e semelhantes.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;The new project is coming along.&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;O novo projeto está se desenvolvendo.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;How´s your English coming along?&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Como está indo o seu inglês?&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;Things are coming along. &lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;As coisas estão progredindo. &lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;Open the oven and see how the cake is coming along.&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Abra o forno e veja como o bolo está ficando.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;2- aparecer, surgir, chegar&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;&lt;em&gt;I´ll take the first offer that comes along.&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;Vou aceitar a primeira proposta que aparecer.&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;3- vir junto, acompanhar&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;O contexto é muito importante nesta definição.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;&lt;em&gt;He didn´t want to come along this time.&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;Ele não quis vir desta vez.&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;We´re going to the movies. Wanna come along?&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Vamos ao cinema. Quer vir junto? (&lt;/em&gt;&lt;span style="color:#ff9900;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;ou&lt;/span&gt;&lt;em&gt; quer vir com a gente?&lt;span style="color:#000000;"&gt;)&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;4- Anda! Vamos! Anda logo!&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;Tem o mesmo sentido de &lt;span style="color:#993300;"&gt;come on! &lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;e é usado para incentivar, chamar.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;&lt;em&gt;Come along! We're late.&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;Anda logo! A gente está atrasado.&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;&lt;em&gt;Come along, man! You can´t give up yet.&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;Vamos, cara! Você não pode desistir agora.&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;É isso aí, galera. Espero que tenham assimilado este phrasal verb.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1015525925506712280-4589174695010533105?l=facilingles.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://facilingles.blogspot.com/feeds/4589174695010533105/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1015525925506712280&amp;postID=4589174695010533105' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/4589174695010533105'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/4589174695010533105'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://facilingles.blogspot.com/2010/07/come-along.html' title='Come along'/><author><name>Alexsandro Fogo Puro</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11364961856833461426</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1015525925506712280.post-6683581477374643956</id><published>2010-07-14T14:40:00.000-07:00</published><updated>2010-07-14T14:57:49.313-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='dificuldades com tradução'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='phrasal verbs'/><title type='text'>get around</title><content type='html'>O verbo&lt;em&gt; get around&lt;/em&gt; é um phrasal verb (&lt;a href="http://pt.wikipedia.org/wiki/Phrasal_Verb"&gt;Veja página na Wikipédia sobre Phrasal Verbs&lt;/a&gt;), ou seja, se traduzido ao pé da letra, pode não ter sentido em português ou sugerir uma tradução errônea. Por exemplo, GET significa &lt;strong&gt;obter&lt;/strong&gt; e AROUND significa &lt;strong&gt;ao redor&lt;/strong&gt;. &lt;em&gt;Obter ao redor?&lt;/em&gt; Claro que não.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Get around é &lt;span style="color:#009900;"&gt;locomover-se&lt;span style="color:#000000;"&gt;,&lt;/span&gt; sair de um lugar para outro&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;Mike is a quadriplegic and uses a wheelchair to get around.&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;Mike é paraplégico e usa uma cadeira de rodas para se locomover.&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;Além desse, este phrasal verb possui outros significados. Pesquise em outras fontes caso deseje aprender.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Thanks!!!!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1015525925506712280-6683581477374643956?l=facilingles.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://facilingles.blogspot.com/feeds/6683581477374643956/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1015525925506712280&amp;postID=6683581477374643956' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/6683581477374643956'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/6683581477374643956'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://facilingles.blogspot.com/2010/07/get-around.html' title='get around'/><author><name>Alexsandro Fogo Puro</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11364961856833461426</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1015525925506712280.post-8096301079025180812</id><published>2010-07-14T14:18:00.000-07:00</published><updated>2010-07-14T14:40:07.436-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='expressões idiomáticas'/><title type='text'>it´s safe to say</title><content type='html'>A expressão &lt;span style="color:#006600;"&gt;it´s safe to say&lt;/span&gt; tem o sentido de &lt;span style="color:#ff0000;"&gt;pode-se dizer que&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;. As frases criadas com esta expressão são afirmativas.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;&lt;em&gt;It´s safe to say you have already flunked. Your grades show it.&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;Pod&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;e-se dizer que você já perdeu o ano. Suas notas mostram isso.&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;Na forma interrogativa, a construção é a seguinte: &lt;strong&gt;IS IT SAFE TO SAY...?&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;Is it safe to say Brazil is one of the best countries to live?&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Pode-se dizer que o Brasil é um dos melhores países para se morar?&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:130%;color:#cc33cc;"&gt;Boa, né, esta expressão idiomática? Aprenda o significado de&lt;/span&gt;&lt;a href="http://facilingles.blogspot.com/2009/08/push-envelope.html"&gt;&lt;span style="font-size:130%;color:#993399;"&gt; push the envelope&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1015525925506712280-8096301079025180812?l=facilingles.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://facilingles.blogspot.com/feeds/8096301079025180812/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1015525925506712280&amp;postID=8096301079025180812' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/8096301079025180812'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/8096301079025180812'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://facilingles.blogspot.com/2010/07/its-safe-to-say.html' title='it´s safe to say'/><author><name>Alexsandro Fogo Puro</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11364961856833461426</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1015525925506712280.post-874121562543460252</id><published>2010-07-07T06:52:00.000-07:00</published><updated>2010-07-07T07:04:37.634-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='como dizer em inglês'/><title type='text'>Ficar sarado, malhado</title><content type='html'>Corpo sarado em inglês pode ser "well-toned body, toned body, buff body, healthy body".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Já "ficar sarado" é &lt;span style="color:#6600cc;"&gt;get ripped&lt;span style="color:#000000;"&gt;.&lt;/span&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;Eles também usam a expressão&lt;span style="color:#ff0000;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="color:#cc33cc;"&gt;get into shape&lt;/span&gt;, que é&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#006600;"&gt; entrar em forma&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;. &lt;span style="color:#ff0000;"&gt;Manter a forma&lt;/span&gt; é &lt;/span&gt;&lt;span style="color:#6600cc;"&gt;keep fit&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;. &lt;span style="color:#ff0000;"&gt;Em forma&lt;/span&gt; é &lt;span style="color:#006600;"&gt;in a good shape&lt;/span&gt; ou simplesmente &lt;span style="color:#006600;"&gt;fit&lt;/span&gt;.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;GET RIPPED = FICAR SARADO.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Como ripped também tem o sentido de drogado, é super importante prestar atenção para não causar ambiguidade ou ser mal interpretado, cuidando de inserir a expressão em um contexto onde não haja possibilidade para mais de uma interpretação.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Thanks!!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.askmen.com/sports/bodybuilding_60/65_fitness_tip.html"&gt;How to get ripped (como ficar sarado)&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1015525925506712280-874121562543460252?l=facilingles.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://facilingles.blogspot.com/feeds/874121562543460252/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1015525925506712280&amp;postID=874121562543460252' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/874121562543460252'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/874121562543460252'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://facilingles.blogspot.com/2010/07/ficar-sarado-malhado.html' title='Ficar sarado, malhado'/><author><name>Alexsandro Fogo Puro</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11364961856833461426</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1015525925506712280.post-8418782580271984365</id><published>2010-07-07T06:12:00.000-07:00</published><updated>2010-07-07T06:46:24.815-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='como dizer em inglês'/><title type='text'>barriga tanquinho em inglês</title><content type='html'>A tão sonhada barriga tanquinho tem um equivalente em inglês. Eles costumam falar SIX PACK ABS ao se referirem à barriga sarada e cheia daqueles gominhos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Six pack abs é plural. O singular é simplesmente &lt;span style="color:#6600cc;"&gt;six pack&lt;/span&gt;. &lt;em&gt;Do you have a six pack? (Você tem uma barriga tanquinho?)&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.google.com.br/images?hl=pt-BR&amp;amp;gbv=2&amp;amp;q=six%20pack%20abs&amp;amp;um=1&amp;amp;ie=UTF-8&amp;amp;source=og&amp;amp;sa=N&amp;amp;tab=wi"&gt;Clique aqui para ver imagens de &lt;span style="color:#ff0000;"&gt;six pack abs&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.wikihow.com/Get-Six-Pack-Abs"&gt;How to get six pack abs (&lt;em&gt;como obter uma barriga tanquinho)&lt;/em&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Valeu, galera. É isso aí!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1015525925506712280-8418782580271984365?l=facilingles.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://facilingles.blogspot.com/feeds/8418782580271984365/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1015525925506712280&amp;postID=8418782580271984365' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/8418782580271984365'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/8418782580271984365'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://facilingles.blogspot.com/2010/07/barriga-tanquinho-em-ingles.html' title='barriga tanquinho em inglês'/><author><name>Alexsandro Fogo Puro</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11364961856833461426</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1015525925506712280.post-8117039230716665410</id><published>2010-07-07T06:06:00.000-07:00</published><updated>2010-07-07T06:11:41.087-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='como dizer em inglês'/><title type='text'>Se Deus quiser</title><content type='html'>Existem várias formas de falar "se Deus quiser" em inglês. Aprenda algumas:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#006600;"&gt;If God is willing&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#006600;"&gt;If God wills&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#006600;"&gt;God willing&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#006600;"&gt;God be willing&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#006600;"&gt;If it is God´s will&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#006600;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;I´ll be there if God wills.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;Estarei lá se Deus quiser.&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;I´ll be there if God is willing.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;Estarei lá se Deus quiser.&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;Gostou da dica? É isso aí. Estudar inglês é demais!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1015525925506712280-8117039230716665410?l=facilingles.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://facilingles.blogspot.com/feeds/8117039230716665410/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1015525925506712280&amp;postID=8117039230716665410' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/8117039230716665410'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/8117039230716665410'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://facilingles.blogspot.com/2010/07/se-deus-quiser.html' title='Se Deus quiser'/><author><name>Alexsandro Fogo Puro</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11364961856833461426</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1015525925506712280.post-4515639538801195480</id><published>2010-07-05T11:02:00.000-07:00</published><updated>2010-07-05T11:23:06.215-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='expressões idiomáticas'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='como dizer em inglês'/><title type='text'>Dar uma cantada</title><content type='html'>Paquerar uma pessoa em inglês é MAKE A PASS AT, que, na verdade, tem o sentido de "dar uma cantada".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;I hate when a friend makes a pass at me.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;em&gt;Odeio quando um amigo me dá uma cantada.&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;No one made a pass at me last night.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;em&gt;Ninguém me deu uma cantada ontem.&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;Tomara que você tenha aprendido mais uma expressão.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1015525925506712280-4515639538801195480?l=facilingles.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://facilingles.blogspot.com/feeds/4515639538801195480/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1015525925506712280&amp;postID=4515639538801195480' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/4515639538801195480'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/4515639538801195480'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://facilingles.blogspot.com/2010/07/dar-uma-cantada.html' title='Dar uma cantada'/><author><name>Alexsandro Fogo Puro</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11364961856833461426</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1015525925506712280.post-5260639165580991496</id><published>2010-07-05T10:10:00.000-07:00</published><updated>2010-07-05T10:25:05.722-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='expressões idiomáticas'/><title type='text'>Have (ou feel) something deep in one´s heart</title><content type='html'>Quando se tem (ou sente) algo &lt;strong&gt;deep in one´s heart&lt;/strong&gt;, a pessoa quer dizer que o sentimento está no fundo do coração.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;I have love deep in my heart.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Eu tenho amor no fundo do meu coração.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;Everybody has emotions deep in their heart.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Todo mundo tem emoções no fundo do coração.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;When I´m by your side, I feel love deep in my heart.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Quando estou ao seu lado, sinto o amor no fundo meu coração.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Também é possível dizer DOWN IN ONE´S HEART com o mesmo significado:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;I have love down in my heart.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;em&gt;Eu tenho amor no fundo do coração.&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Para ser mais enfático, pode-se dizer DEEP DOWN IN ONE´S HEART:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;I have love deep down in my heart.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;Eu tenho amor bem no fundo do coração.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Diferença entre "deep in one´s heart" e "from the bottom of one´s heart".&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1015525925506712280-5260639165580991496?l=facilingles.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://facilingles.blogspot.com/feeds/5260639165580991496/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1015525925506712280&amp;postID=5260639165580991496' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/5260639165580991496'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/5260639165580991496'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://facilingles.blogspot.com/2010/07/have-ou-feel-something-deep-in-ones.html' title='Have (ou feel) something deep in one´s heart'/><author><name>Alexsandro Fogo Puro</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11364961856833461426</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1015525925506712280.post-1213803925760874485</id><published>2009-11-28T10:09:00.000-08:00</published><updated>2009-11-28T10:15:21.688-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='explicando as diferenças'/><title type='text'>Diferença entre Snore e Rumble</title><content type='html'>As duas palavras significam "roncar".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;SNORE&lt;/strong&gt; - é roncar ao dormir&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;RUMBLE&lt;/strong&gt; - é quando o estômago ronca (de fome etc.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;I hate sleeping beside someone who snores.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;em&gt;Odeio dormir ao lado de quem ronca.&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;My stomach is rumbling. I think it is hunger.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;Minha barriga está roncando. Acho que é fome.&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1015525925506712280-1213803925760874485?l=facilingles.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://facilingles.blogspot.com/feeds/1213803925760874485/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1015525925506712280&amp;postID=1213803925760874485' title='2 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/1213803925760874485'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/1213803925760874485'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://facilingles.blogspot.com/2009/11/diferenca-entre-snore-e-rumble.html' title='Diferença entre Snore e Rumble'/><author><name>Alexsandro Fogo Puro</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11364961856833461426</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1015525925506712280.post-4691317795426883696</id><published>2009-11-28T09:41:00.000-08:00</published><updated>2010-07-26T13:35:36.084-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='dicas para os estudantes'/><title type='text'>Como ser fluente em inglês?</title><content type='html'>Essa parece até uma pergunta banal.Na internet uma simples pesquisa no Google revela milhares de pessoas fazendo a mesma pergunta.Isso porque é um sonho para muitos. Sei que se você está lendo este texto com certeza é porque deseja também a tão sonhada fluência.&lt;br /&gt;Mas, afinal, o que é ser fluente em inglês? Existem pessoas que pensam que para serem fluentes tem que saber um dicionário inteiro.Isso não é verdade. Quantas pessoas no Brasil são analfabetas mas possuem fluência?Várias, milhões até. Ser fluente não é saber tudo sobre uma língua, mas sim conseguir se comunicar com facilidade e desenvoltura. Não é necessário conhecer todas as expressões e entender tudo, apenas poder entender o que é dito pelo seu interlocutor e fazer-se entendido. Uma pessoa fluente entende a maioria das coisas faladas em um idioma (músicas, televisão, conversas etc.) e não se enrola na hora de falar. É claro que uma pessoa tem mais facilidade que outra, daí dizermos que existem os graus de fluência.&lt;br /&gt;Certas pessoas pensam que só podem ser realmente fluentes se fizerem um curso e passarem certo tempo no exterior.Claro que isso é muita coisa, mas não as únicas formas de aprender. A fluência é adquirida mais na prática do que com os estudos.Com certeza estudar é algo muito bom, mas na prática os resultados são mais rápidos.Você precisa arranjar uma maneira de praticar seu inglês, um amigo, um turista estrangeiro, sei lá... ou você mesmo conversando sozinho. Nada de ficar teimando em aprender através de gramática.Por meio de outros estudos mais eficientes você acabará aprendendo mais do que imagina, até mesmo gramática. Não faça tantos rodeios para aprender uma coisa.Você precisa descobrir a forma mais rápida e efiiciente de aprender.Uma dica que dou é estudar collocations, pesquisar as coisas mais faladas no seu dia a dia, ler textos em inglês, ouvir músicas internacionais e acompanhar com a letra em mãos.&lt;br /&gt;Tente você mesmo descobrir seu melhor jeito de adquirir conhecimento.A fluência, infelizmente, vem com o tempo e com sua determinação.Deixe a ansiedade,o desânimo e baixa auto-estima de lado e prossiga em seus estudos.Se você tem um alvo, nunca pare até atingi-lo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;Em breve volto a falar sobre esse assunto.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;See you next time (Até a próxima)&lt;/em&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1015525925506712280-4691317795426883696?l=facilingles.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://facilingles.blogspot.com/feeds/4691317795426883696/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1015525925506712280&amp;postID=4691317795426883696' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/4691317795426883696'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/4691317795426883696'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://facilingles.blogspot.com/2009/11/como-ser-fluente-em-ingles.html' title='Como ser fluente em inglês?'/><author><name>Alexsandro Fogo Puro</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11364961856833461426</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1015525925506712280.post-1739782864111866812</id><published>2009-11-07T08:14:00.000-08:00</published><updated>2009-11-07T08:31:45.654-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='collocations'/><title type='text'>O que são collocations?</title><content type='html'>Collocations significa "combinações". São as palavras que combinam uma com a outra em inglês. Em português, nosso cérebro tem decoradas as combinações de palavras.Por exemplo, você sabe que precisa cuidar da higiene de seus dentes, mas dificilmente (só se quiser ser engraçado ou não conhecer nosso idioma) irá dizer "lavar os dentes". A ideia que aquela pessoa tem está correta, porém por não ser uma expressão comum, causa estranheza em quem a ouve.&lt;br /&gt;Da mesma forma é em inglês. As palavras combinam uma com a outra.Se alguém usar outra palavra com sentido semelhante, mas que não seja comum para os falantes nativos, isso no mínimo provocará risos em quem a ouvir. KKK! Engraçado. Então aprender collocations é algo super interessante e também a melhor forma de aprender inglês. Pode crer!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#33cc00;"&gt;&lt;strong&gt;Vejamos algumas collocations com a palavra "woman", que em português é "mulher":&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;pretty woman = linda mulher&lt;br /&gt;beautiful woman = mulher bonita&lt;br /&gt;gorgeous woman = mulher bonitona, gostosa&lt;br /&gt;hot woman = mulher gostosa&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;OK. Estude assim e você verá o resultado positivo que vai obter! Aproveite e&lt;a href="http://facilingles.blogspot.com/search/label/collocations"&gt; clique aqui para estudar mais collocations&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;See ya (Até mais)&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1015525925506712280-1739782864111866812?l=facilingles.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://facilingles.blogspot.com/feeds/1739782864111866812/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1015525925506712280&amp;postID=1739782864111866812' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/1739782864111866812'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/1739782864111866812'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://facilingles.blogspot.com/2009/11/o-que-sao-collocations.html' title='O que são collocations?'/><author><name>Alexsandro Fogo Puro</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11364961856833461426</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1015525925506712280.post-8384950554385673983</id><published>2009-11-07T07:11:00.000-08:00</published><updated>2009-11-07T08:28:56.848-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='explicando as diferenças'/><title type='text'>Diferença entre make e do</title><content type='html'>Make e Do significam "fazer". Causam dúvidas em muitos estudantes brasileiros. Não é para menos (&lt;em&gt;no wonder&lt;/em&gt;). Não tem como passar um macete tão infalível a ponto de você saber qual deles usar. O correto é saber quais as maiores probabilidades de ser um ou outro e quais palavras combinam com cada um deles. Não há uma regra pronta, pois, como diz o ditado, toda regra tem exceção.&lt;br /&gt;Para ficar mais claro, aprenda que sempre que você quiser dizer "fazer um discurso, amizade, amor, dinheiro" você deve usar MAKE. Qual a explicação? Provavelmente não haja uma explicação que tire todas as suas dúvidas e nenhuma regra gramatical para te ajudar. Apenas aprenda assim e pronto!Agora "fazer uma tarefa escolar, negócios" sempre são usados com DO. Também não há explicação totalmente satisfatória.Aprenda do jeito que tem que ser. E como saber o jeito que tem que ser? Leia bastante, seja curioso, preste atenção se em determinada frase quem está aparecendo é "make" ou "do" e observe as palavras que estão perto deles. É melhor ter um caderno de anotações.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tem algo que às vezes faço quando quero tirar dúvidas sobre o uso de make e do: vou no Google e digito os dois juntos com uma palavra só (exemplo: do love, make love [uma pesquisa de cada vez]) e aí obtenho algum resultado interessante. Outra é um macete que aprendi, mas que não é regra e pode variar, certo? Muito cuidado! Você pode usar o macete, mas depois tem que pesquisar alguma fonte para confirmar. Trata-se do seguinte: na maioria das vezes, &lt;span style="color:#ff0000;"&gt;make&lt;/span&gt; é usado quando a coisa que  vai ser feita ainda não existe, e vai passar de existir a partir do momento em que for criada (como uma casa, uma amizade, um discurso). Já &lt;span style="color:#ff0000;"&gt;do &lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;é frequentemente usado quando algo já existe e a pessoa só vai executá-la, aprontá-la, deixá-la do jeito que tem de ser ou praticá-la (uma tarefa escolar, etc.). Quero dizer mais uma vez que isso não o bastante e necessita que você aprenda com o próprio contexto, com o uso das palavras. Para isso é importante que você estude &lt;a href="http://facilingles.blogspot.com/2009/11/o-que-sao-collocations.html"&gt;collocations&lt;/a&gt;.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Thanks (Valeu)&lt;br /&gt;See you next time (Até a próxima)&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1015525925506712280-8384950554385673983?l=facilingles.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://facilingles.blogspot.com/feeds/8384950554385673983/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1015525925506712280&amp;postID=8384950554385673983' title='2 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/8384950554385673983'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/8384950554385673983'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://facilingles.blogspot.com/2009/11/diferenca-entre-make-e-do.html' title='Diferença entre make e do'/><author><name>Alexsandro Fogo Puro</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11364961856833461426</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1015525925506712280.post-5693099073245106768</id><published>2009-11-07T06:38:00.000-08:00</published><updated>2009-11-07T06:48:07.043-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='como dizer em inglês'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='inglês britânico x inglês americano'/><title type='text'>"Porta-malas" em inglês</title><content type='html'>&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_HCW3qsJwlBo/SvWHgeCUYXI/AAAAAAAAAIE/T8LU9_jDWrw/s1600-h/sagsdhd.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5401372319989129586" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; WIDTH: 171px; CURSOR: hand; HEIGHT: 144px" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_HCW3qsJwlBo/SvWHgeCUYXI/AAAAAAAAAIE/T8LU9_jDWrw/s320/sagsdhd.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt; &lt;strong&gt;Porta-malas&lt;/strong&gt; em inglês... Ah! Depende de onde você estiver. Na Inglaterra é &lt;em&gt;&lt;a href="http://images.google.com.br/images?gbv=2&amp;amp;hl=pt-BR&amp;amp;sa=1&amp;amp;q=car+boot&amp;amp;aq=f&amp;amp;oq=&amp;amp;start=0"&gt;boot&lt;/a&gt;&lt;/em&gt;; nos Estados Unidos é &lt;em&gt;&lt;a href="http://images.google.com.br/images?gbv=2&amp;amp;hl=pt-BR&amp;amp;sa=1&amp;amp;q=car+trunk&amp;amp;aq=f&amp;amp;oq=&amp;amp;start=0"&gt;trunk&lt;/a&gt;&lt;/em&gt;. Ok? É fácil.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Valeu, galera! (&lt;em&gt;Thanks, guys!)&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1015525925506712280-5693099073245106768?l=facilingles.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://facilingles.blogspot.com/feeds/5693099073245106768/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1015525925506712280&amp;postID=5693099073245106768' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/5693099073245106768'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/5693099073245106768'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://facilingles.blogspot.com/2009/11/porta-malas-em-ingles.html' title='&quot;Porta-malas&quot; em inglês'/><author><name>Alexsandro Fogo Puro</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11364961856833461426</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_HCW3qsJwlBo/SvWHgeCUYXI/AAAAAAAAAIE/T8LU9_jDWrw/s72-c/sagsdhd.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1015525925506712280.post-4434039114701019023</id><published>2009-11-07T06:15:00.000-08:00</published><updated>2009-11-07T08:29:29.675-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='explicando as diferenças'/><title type='text'>Qual a diferença entre "rob" e "steal"</title><content type='html'>Os dicionários dizem que essas duas palavras significam "roubar". E têm razão. Porém, é importante destacar que há uma pequena diferença &lt;em&gt;(a slight difference)&lt;/em&gt; entre elas. Preste atenção.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#009900;"&gt;Observação: o passado de ROB é &lt;span style="color:#3333ff;"&gt;'robbed'&lt;/span&gt; e o de STEAL é&lt;span style="color:#3333ff;"&gt; 'stole'&lt;/span&gt;.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#009900;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;ROB: roubar (uma pessoa, um lugar)&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Indica que o que o ladrão levou não é o que acompanha o verbo "rob", e sim algo que havia naquele lugar ou com aquela pessoa.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff6666;"&gt;That man robbed me and ran away.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;em&gt;Aquele cara me roubou e fugiu.&lt;/em&gt; (É lógico que o ladrão não levou essa pessoa, mas algo que estava com ela.)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;STEAL: roubar (alguma coisa de valor pertencente a alguém)&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;No caso, "steal" introduz realmente o que o ladrão conseguiu levar.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff6666;"&gt;That man stole my wallet.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;em&gt;Aquele cara roubou minha carteira. &lt;/em&gt;(Note que essa frase indica qual foi o produto do roubo.)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Roubar uma casa também pode ser BURGLE. Assaltar uma loja ou banco também pode ser HOLD UP.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Em uma loja um ladrão diz : &lt;em&gt;This is a hold up!&lt;/em&gt; (Isto é um assalto!)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;*&lt;a href="http://facilingles.blogspot.com/2009/09/marriage-e-wedding.html"&gt;Qual a diferença entre MARRIAGE e WEDDING&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;*&lt;a href="http://facilingles.blogspot.com/2009/10/qual-diferenca-entre-as-like-e-how.html"&gt;Qual a diferença entre AS, LIKE e HOW&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1015525925506712280-4434039114701019023?l=facilingles.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://facilingles.blogspot.com/feeds/4434039114701019023/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1015525925506712280&amp;postID=4434039114701019023' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/4434039114701019023'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/4434039114701019023'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://facilingles.blogspot.com/2009/11/qual-diferenca-entre-rob-e-steal.html' title='Qual a diferença entre &quot;rob&quot; e &quot;steal&quot;'/><author><name>Alexsandro Fogo Puro</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11364961856833461426</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1015525925506712280.post-8593100402985380983</id><published>2009-10-21T14:27:00.000-07:00</published><updated>2009-10-21T14:56:36.833-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='explicando as diferenças'/><title type='text'>qual a diferença entre As, like e how</title><content type='html'>Se você é bom estudante de inglês, com certeza saberá que essas três palavrinhas significam "como". Mas se você ainda não sabia, não se preocupe, pois a partir de agora você irá ficar sabendo!&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Entenda o uso de cada palavra:&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;b&gt;AS&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#993300;"&gt;&lt;i&gt;Como, na função de, no papel de&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#FF0000;"&gt;Bruce Willis acted as John MClane on this movie. &lt;/span&gt;&lt;i&gt;(Bruce Willies atuou como John MClane nesse filme)&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;i&gt;&lt;br /&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#FF0000;"&gt;I´m attending the meeting as an observer &lt;/span&gt;&lt;i&gt;(Estou frequentando a reunião como um observador) &lt;/i&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#009900;"&gt;[observe que realmente a pessoa é um observador].&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;i&gt;&lt;br /&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Geneva, Arial; font-size: medium; -webkit-border-horizontal-spacing: 1px; -webkit-border-vertical-spacing: 1px; "&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#FF0000;"&gt;I'm your friend and, as a friend, I advise you to think again. &lt;/span&gt;&lt;i&gt;(Sou seu amigo e, como amigo, aconselho que pense novamente.) &lt;/i&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#009900;"&gt;[Realmente a pessoa que fala é amiga da que ouve.]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;b&gt;LIKE&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#993300;"&gt;&lt;i&gt;Como, semelhante a, igual a&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#FF0000;"&gt;There´s no one like you &lt;/span&gt;&lt;i&gt;(Não há ninguém como você)&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#FF0000;"&gt;She sings like an angel &lt;/span&gt;&lt;i&gt;(Ela canta que nem um anjo)&lt;/i&gt; &lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#009900;"&gt;[mas ela não é um anjo]&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#FF0000;"&gt;New York is big like São Paulo. &lt;/span&gt;&lt;i&gt;(Nova York é grande como São Paulo.) &lt;/i&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#009900;"&gt;[Porém Nova York não é São Paulo.]&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;b&gt;HOW&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;i&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#993300;"&gt;Como, de que maneira&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Usado em frases interrogativas, afirmativas e negativas.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#FF0000;"&gt;How are you?&lt;/span&gt; &lt;i&gt;(Como vai?)&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#FF0000;"&gt;How did you do that?&lt;/span&gt; &lt;i&gt;(Como você fez isso?)&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#FF0000;"&gt;I want to know how&lt;/span&gt; &lt;i&gt;(Quero saber como)&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#FF0000;"&gt;I don´t know how to get there&lt;/span&gt; &lt;i&gt;(Não sei como chegar lá)&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1015525925506712280-8593100402985380983?l=facilingles.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://facilingles.blogspot.com/feeds/8593100402985380983/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1015525925506712280&amp;postID=8593100402985380983' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/8593100402985380983'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/8593100402985380983'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://facilingles.blogspot.com/2009/10/qual-diferenca-entre-as-like-e-how.html' title='qual a diferença entre As, like e how'/><author><name>Alexsandro Fogo Puro</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11364961856833461426</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1015525925506712280.post-252022575230341845</id><published>2009-10-10T07:33:00.000-07:00</published><updated>2009-10-10T07:44:05.534-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='phrasal verbs'/><title type='text'>Cool off</title><content type='html'>Acalmar-se&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;Let him cool off, so you can talk to him.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;Deixe ele se acalmar, aí você fala com ele.&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1015525925506712280-252022575230341845?l=facilingles.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://facilingles.blogspot.com/feeds/252022575230341845/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1015525925506712280&amp;postID=252022575230341845' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/252022575230341845'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/252022575230341845'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://facilingles.blogspot.com/2009/10/cool-off.html' title='Cool off'/><author><name>Alexsandro Fogo Puro</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11364961856833461426</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1015525925506712280.post-2841257677808208934</id><published>2009-10-03T07:31:00.000-07:00</published><updated>2010-07-05T10:58:54.799-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='expressões idiomáticas'/><title type='text'>Significado de Harp on (something)</title><content type='html'>&lt;span style="FONT-WEIGHT: bold"&gt;Harp on the (same) subject&lt;/span&gt; é &lt;span style="COLOR: rgb(0,153,0)"&gt;bater na mesma tecla&lt;/span&gt;, &lt;span style="COLOR: rgb(0,153,0)"&gt;ficar sempre falando a mesma coisa&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="COLOR: rgb(255,0,0)"&gt;He is a computer buff. He´s always harping on the subject.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Ele é fissurado por computadores. Está sempre falando sobre o assunto.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="COLOR: rgb(255,0,0)"&gt;I get tired when you harp on the same subject. Can´t you see I have already understood what you said?&lt;br /&gt;&lt;span style="COLOR: rgb(0,0,0)"&gt;Fico cansado quando você fica batendo na mesma tecla. Não vê que já entendi o que você disse?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="FONT-STYLE: italic"&gt;Note que a expressão não tem "same" quando aquilo que é sempre falado já foi mencionado anteriormente. Caso o assunto que sempre é falado não foi comentado ainda, aí é necessário usar "same". Entende?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1015525925506712280-2841257677808208934?l=facilingles.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://facilingles.blogspot.com/feeds/2841257677808208934/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1015525925506712280&amp;postID=2841257677808208934' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/2841257677808208934'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/2841257677808208934'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://facilingles.blogspot.com/2009/10/significado-de-harp-on-something.html' title='Significado de Harp on (something)'/><author><name>Alexsandro Fogo Puro</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11364961856833461426</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1015525925506712280.post-2513625542609585046</id><published>2009-09-12T07:45:00.000-07:00</published><updated>2009-09-12T07:53:24.291-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='explicando as diferenças'/><title type='text'>Marriage e Wedding</title><content type='html'>Essas duas palavras são usadas quando se quer falar&lt;span style="color:#009900;"&gt; casamento&lt;/span&gt;. Mas vale lembrar o seguinte: Wedding é a &lt;span style="color:#3333ff;"&gt;festa de casamento&lt;/span&gt; e Marriage é a &lt;span style="color:#3333ff;"&gt;vida a dois, o ato de viver o matrimônio com algu&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#3333ff;"&gt;ém&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;Her wedding was beautiful.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;O casamento dela foi lindo.&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;Their marriage is not up to scratch. They have always arguments.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;em&gt;O casamento deles não está lá essas coisas. Eles sempre têm discussões.&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;É isso pessoal! Tomara que que vocês tenham aprendido.&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1015525925506712280-2513625542609585046?l=facilingles.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://facilingles.blogspot.com/feeds/2513625542609585046/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1015525925506712280&amp;postID=2513625542609585046' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/2513625542609585046'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/2513625542609585046'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://facilingles.blogspot.com/2009/09/marriage-e-wedding.html' title='Marriage e Wedding'/><author><name>Alexsandro Fogo Puro</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11364961856833461426</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1015525925506712280.post-3528463109489246085</id><published>2009-09-10T14:47:00.001-07:00</published><updated>2009-09-10T14:56:12.474-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='vocabulário'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='como dizer em inglês'/><title type='text'>Pom-pom</title><content type='html'>&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_HCW3qsJwlBo/Sql0YAwIkLI/AAAAAAAAAH8/SZUS9oaOtv4/s1600-h/pom+pom.jpg"&gt;&lt;img style="MARGIN: 0px 10px 10px 0px; WIDTH: 158px; FLOAT: left; HEIGHT: 137px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5379959185738338482" border="0" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_HCW3qsJwlBo/Sql0YAwIkLI/AAAAAAAAAH8/SZUS9oaOtv4/s320/pom+pom.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;  Como falar o nome do objeto que você vê na tela? Um pom-pom. Em inglês é &lt;span style="color:#009900;"&gt;scrunchy&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pois é, agora você sabe que &lt;strong&gt;scrunchy&lt;/strong&gt; significa &lt;strong&gt;pom-pom&lt;/strong&gt;. Também pode ser escrito &lt;span style="color:#ff0000;"&gt;scrunchie&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;Where´s my yellow scrunchy? Do you know?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Cadê meu pom-pom branco?Você sabe?&lt;/em&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1015525925506712280-3528463109489246085?l=facilingles.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://facilingles.blogspot.com/feeds/3528463109489246085/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1015525925506712280&amp;postID=3528463109489246085' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/3528463109489246085'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/3528463109489246085'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://facilingles.blogspot.com/2009/09/pom-pom.html' title='Pom-pom'/><author><name>Alexsandro Fogo Puro</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11364961856833461426</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_HCW3qsJwlBo/Sql0YAwIkLI/AAAAAAAAAH8/SZUS9oaOtv4/s72-c/pom+pom.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1015525925506712280.post-5143702675527387006</id><published>2009-09-10T13:57:00.000-07:00</published><updated>2009-09-10T14:29:41.473-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='expressões idiomáticas'/><title type='text'>Expressões idiomáticas com GO</title><content type='html'>Aprenda algumas expressões idiomáticas em que aparece o verbo "&lt;span style="color:#3333ff;"&gt;go&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;".&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Go for a walk = fazer caminhada&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;Do you like to go for a walk?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Você gosta de fazer caminhada?&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;Go out with friends = sair com os amigos&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;I´m going out with friends tonight.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Vou sair com os amigos hoje à noite.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;Go for a drive = ir dar uma volta de carro&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;Let´s go for a drive.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Vamos dar uma volta de carro.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;Get (someone) going crazy = fazer (alguém) ficar louco&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;You get me going crazy.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Você me deixa doido.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;Go easy with (something) = economizar, usar com economia&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;Go easy with the sugar.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Economize o açúcar.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;To go = sobrando, faltando&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;The match is two minutes to go.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Faltam dois minutos para a partida acabar. &lt;span style="color:#33cc00;"&gt;[ A partida está dois minutos sobrando &lt;span style="color:#ffcc00;"&gt;{tradução literal}&lt;/span&gt;]&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1015525925506712280-5143702675527387006?l=facilingles.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://facilingles.blogspot.com/feeds/5143702675527387006/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1015525925506712280&amp;postID=5143702675527387006' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/5143702675527387006'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/5143702675527387006'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://facilingles.blogspot.com/2009/09/expressoes-idiomaticas-com-go.html' title='Expressões idiomáticas com GO'/><author><name>Alexsandro Fogo Puro</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11364961856833461426</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1015525925506712280.post-8884753263332019058</id><published>2009-09-10T13:23:00.000-07:00</published><updated>2009-09-10T13:32:28.088-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='pronúncia'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='vocabulário'/><title type='text'>Phat</title><content type='html'>Sigla de "Pretty Hot And Tempting". Adjetivo que qualifica pessoas muito atraentes fisicamente, que excitam sexualmente.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#009900;"&gt;OBS.: Cuidado! Phat tem a mesma pronúncia de FAT (gordo). Quem sabe você fala com uma garota americana que ela é&lt;em&gt; phat&lt;/em&gt; e ela entende&lt;em&gt; fat&lt;/em&gt;?! Muito cuidado. Até mesmo os falantes nativos são pegos com essa palavra.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#009900;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;That girl is phat.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;Aquela garota é muito gostosa.&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;a href="http://www.urbandictionary.com/define.php?term=phat"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;Veja esse artigo no Urban Dictionary.&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/em&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1015525925506712280-8884753263332019058?l=facilingles.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://facilingles.blogspot.com/feeds/8884753263332019058/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1015525925506712280&amp;postID=8884753263332019058' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/8884753263332019058'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/8884753263332019058'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://facilingles.blogspot.com/2009/09/phat.html' title='Phat'/><author><name>Alexsandro Fogo Puro</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11364961856833461426</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1015525925506712280.post-974289291519210731</id><published>2009-09-10T12:46:00.000-07:00</published><updated>2009-09-12T07:45:39.242-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='phrasal verbs'/><title type='text'>Suck in, Suck off, Suck up to</title><content type='html'>Hoje quero passar três phrasal verbs com a palavra SUCK. O significado do verbo suck é chupar, mamar, sugar, mas junto com essas outras palavras ele ganha outros sentidos. Isso é o que chamamos de phrasal verb.&lt;br /&gt;================&lt;br /&gt;SUCK IN= passar a perna em; enganar&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;The hawker sucked him in by selling a bad product.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;O camelô passou a perna nele ao vender um produto ruim.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;We were all sucked in.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Todos nós fomos enganados.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;================&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SUCK OFF = fazer boquete (sexo oral feito em um homem) [expressão vulgar]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;She sucks her husband off until he cums.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Ela faz boquete no marido até ele gozar.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;===============&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SUCK UP TO = puxar o saco de&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;I hate who sucks up to the boss.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Odeio quem puxa o saco do patrão.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;===============&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;Tá aí. Você agora conhece três phrasal verbs novos. Se não novos, pelo menos fizeram você lembrar.&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1015525925506712280-974289291519210731?l=facilingles.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://facilingles.blogspot.com/feeds/974289291519210731/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1015525925506712280&amp;postID=974289291519210731' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/974289291519210731'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/974289291519210731'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://facilingles.blogspot.com/2009/09/suck-in-suck-off-suck-up-to.html' title='Suck in, Suck off, Suck up to'/><author><name>Alexsandro Fogo Puro</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11364961856833461426</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1015525925506712280.post-783057513043364145</id><published>2009-09-10T12:40:00.000-07:00</published><updated>2009-09-10T12:44:08.141-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='ditados populares'/><title type='text'>Existem males que vem para o bem</title><content type='html'>Não sei se você já ouviu esse ditado. Acho que sim. Mas se não, com certeza você entendeu completamente. Existem coisas que por mais ruins que sejam trazem algo de bom.&lt;br /&gt;Em inglês existe um saying (ditado) que expressa muito bem essa ideia:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;It is an ill wind that blows nobody good.&lt;/strong&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1015525925506712280-783057513043364145?l=facilingles.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://facilingles.blogspot.com/feeds/783057513043364145/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1015525925506712280&amp;postID=783057513043364145' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/783057513043364145'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/783057513043364145'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://facilingles.blogspot.com/2009/09/existem-males-que-vem-para-o-bem.html' title='Existem males que vem para o bem'/><author><name>Alexsandro Fogo Puro</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11364961856833461426</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1015525925506712280.post-6646440539144762193</id><published>2009-09-10T12:27:00.000-07:00</published><updated>2009-09-10T13:46:56.486-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='expressões idiomáticas'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='como dizer em inglês'/><title type='text'>Como se diz "à beira da morte" em inglês?</title><content type='html'>À beira da morte, como todos sabem, é quando alguém está prestes a morrer, perto da morte. Como dizer em inglês (&lt;a href="http://facilingles.blogspot.com/search/label/como%20dizer%20em%20ingl%C3%AAs"&gt;&lt;font color="#cc33cc"&gt;clique aqui para aprender a dizer várias coisas em inglês&lt;/font&gt;&lt;/a&gt;)?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;At death´s door.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="#ff0000"&gt;The survivors of the crash are at death´s door. They´re in a coma.&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;font color="#000000"&gt;Os sobreviventes do acidente estão à beira da morte. Estão no coma.&lt;/font&gt;&lt;/em&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1015525925506712280-6646440539144762193?l=facilingles.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://facilingles.blogspot.com/feeds/6646440539144762193/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1015525925506712280&amp;postID=6646440539144762193' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/6646440539144762193'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/6646440539144762193'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://facilingles.blogspot.com/2009/09/como-se-diz-beira-da-morte-em-ingles.html' title='Como se diz &quot;à beira da morte&quot; em inglês?'/><author><name>Alexsandro Fogo Puro</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11364961856833461426</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1015525925506712280.post-8226617978300768515</id><published>2009-09-10T12:22:00.000-07:00</published><updated>2010-07-05T10:59:26.242-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='expressões idiomáticas'/><title type='text'>On the verge of</title><content type='html'>&lt;strong&gt;à beira de, a ponto de, prestes a (acontecer algo).&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;The company is on the verge of going bankrupt.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;A empresa está a ponto de falir.&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;A empresa está à beira da falência.&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;a href="http://facilingles.blogspot.com/2009/09/como-se-diz-beira-da-morte-em-ingles.html"&gt;Como se diz "à beira da morte" em inglês?&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1015525925506712280-8226617978300768515?l=facilingles.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://facilingles.blogspot.com/feeds/8226617978300768515/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1015525925506712280&amp;postID=8226617978300768515' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/8226617978300768515'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/8226617978300768515'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://facilingles.blogspot.com/2009/09/on-verge-of.html' title='On the verge of'/><author><name>Alexsandro Fogo Puro</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11364961856833461426</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1015525925506712280.post-1771941904670464486</id><published>2009-09-10T12:18:00.000-07:00</published><updated>2009-09-10T12:21:16.915-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='ditados populares'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='como dizer em inglês'/><title type='text'>Em time que está ganhando não se mexe</title><content type='html'>Se uma coisa está dando certo do jeito em que está, então não mude.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;If it ain´t broke, don´t fix it.&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1015525925506712280-1771941904670464486?l=facilingles.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://facilingles.blogspot.com/feeds/1771941904670464486/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1015525925506712280&amp;postID=1771941904670464486' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/1771941904670464486'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/1771941904670464486'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://facilingles.blogspot.com/2009/09/em-time-que-esta-ganhando-nao-se-mexe.html' title='Em time que está ganhando não se mexe'/><author><name>Alexsandro Fogo Puro</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11364961856833461426</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1015525925506712280.post-7935211151379655309</id><published>2009-09-10T12:13:00.000-07:00</published><updated>2010-07-05T10:59:51.465-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='expressões idiomáticas'/><title type='text'>Behind bars</title><content type='html'>&lt;strong&gt;Atrás das grades; na cadeia; preso&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;If he keeps getting into troubles, he will end up behind bars.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Se ele continuar se metendo em encrencas, ele vai acabar atrás das grades.&lt;/em&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1015525925506712280-7935211151379655309?l=facilingles.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://facilingles.blogspot.com/feeds/7935211151379655309/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1015525925506712280&amp;postID=7935211151379655309' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/7935211151379655309'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/7935211151379655309'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://facilingles.blogspot.com/2009/09/behind-bars.html' title='Behind bars'/><author><name>Alexsandro Fogo Puro</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11364961856833461426</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1015525925506712280.post-8463947260266620360</id><published>2009-09-10T11:48:00.001-07:00</published><updated>2009-09-10T12:13:20.987-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='explicando as diferenças'/><title type='text'>Say e Tell</title><content type='html'>Esse é um artigo da sessão &lt;a href="http://facilingles.blogspot.com/2009/09/explicando-as-diferencas.html"&gt;explicando as diferenças&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;********************************************************&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Say &lt;/strong&gt;e &lt;strong&gt;Tell &lt;/strong&gt;significam a mesma coisa: "&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;dizer&lt;/span&gt;".&lt;br /&gt;==============&lt;br /&gt;Usamos SAY quando não indicamos a pessoa a quem foi dito algo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;He said he is coming tomorrow.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;em&gt;Ele disse que vem amanhã.&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;Jesus said : I am the way, the truth and the life.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Disse Jesus: Eu sou o caminho, a verdade e a vida.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;============&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;Usamos TELL quando indicamos a pessoa a quem dizemos algo. Significa &lt;em&gt;&lt;strong&gt;dizer&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;, &lt;em&gt;&lt;strong&gt;contar&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;She told me the party was wild.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Ela me disse que a festa foi de arromba.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;I have something to tell you.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Tenho algo pra te dizer.&lt;/em&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1015525925506712280-8463947260266620360?l=facilingles.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://facilingles.blogspot.com/feeds/8463947260266620360/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1015525925506712280&amp;postID=8463947260266620360' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/8463947260266620360'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/8463947260266620360'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://facilingles.blogspot.com/2009/09/say-e-tell.html' title='Say e Tell'/><author><name>Alexsandro Fogo Puro</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11364961856833461426</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1015525925506712280.post-2211665874759910997</id><published>2009-09-10T11:30:00.000-07:00</published><updated>2009-09-10T12:09:34.667-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='dicas de estudo'/><title type='text'>Explicando as diferenças</title><content type='html'>Explicando as diferenças é uma sessão do blog &lt;span style="color:#009900;"&gt;Fácil Inglês&lt;/span&gt; onde são explicadas as diferenças entre as palavras, que muitas vezes causam dúvidas nas pessoas. Por exemplo, quando usar "&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;rob&lt;/span&gt;" e "&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;steal&lt;/span&gt;"? Os dois significam &lt;strong&gt;roubar&lt;/strong&gt;, mas podem ser usados sem nenhum conhecimento especial? Essa sessão é muito interessante. É muito comum se perguntar: "&lt;em&gt;qual a diferença entre.... e ....?&lt;/em&gt;".&lt;br /&gt;Aprenda várias coisas, tire dúvidas e entenda as diferenças.Garanto que você irá aprender muito.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Welcome!!!&lt;br /&gt;&lt;p&gt; &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href="http://facilingles.blogspot.com/search/label/explicando%20as%20diferen%C3%A7as"&gt;&lt;span style="font-size:180%;color:#33cc00;"&gt;Clique aqui para ir para a sessão "explicando as diferenças".&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1015525925506712280-2211665874759910997?l=facilingles.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://facilingles.blogspot.com/feeds/2211665874759910997/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1015525925506712280&amp;postID=2211665874759910997' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/2211665874759910997'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/2211665874759910997'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://facilingles.blogspot.com/2009/09/explicando-as-diferencas.html' title='Explicando as diferenças'/><author><name>Alexsandro Fogo Puro</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11364961856833461426</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1015525925506712280.post-1396499353111328165</id><published>2009-09-10T11:04:00.001-07:00</published><updated>2009-09-10T11:24:44.828-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Dicionários'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='dicas de estudo'/><title type='text'>Sky-Net-Eye</title><content type='html'>&lt;a href="http://www.sky-net-eye.com/eng/dictionary/english/idioms/american/i_a"&gt;&lt;img style="MARGIN: 0px 10px 10px 0px; WIDTH: 458px; FLOAT: left; HEIGHT: 103px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5379903457448406866" border="0" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/_HCW3qsJwlBo/SqlBsMsbr1I/AAAAAAAAAH0/MjwR3K2Gq3c/s320/skyneteye.png" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;O Sky-Net-Eye é um site de ensino da língua inglesa com muitos recursos. Um deles, e o meu preferido, é a lista de &lt;span style="color:#ff0000;"&gt;American Idioms&lt;/span&gt; (&lt;em&gt;expressões idiomáticas americanas&lt;/em&gt;) de A a Z. Excelente para quem gosta de aprender idioms. Clique na imagem acima e entre. Se preferir, dê um clique na imagem com o botão auxiliar (botão direito) e clique na opção "Abrir numa nova janela", assim você continuará vendo as dicas do Inglês Fácil. &lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Convido você a clicar no marcador "Expressões idiomáticas" e aprender idioms através desse blog. Seus comentários serão bem vindos.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Valeu!!!&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1015525925506712280-1396499353111328165?l=facilingles.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://facilingles.blogspot.com/feeds/1396499353111328165/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1015525925506712280&amp;postID=1396499353111328165' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/1396499353111328165'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/1396499353111328165'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://facilingles.blogspot.com/2009/09/sky-net-eye.html' title='Sky-Net-Eye'/><author><name>Alexsandro Fogo Puro</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11364961856833461426</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_HCW3qsJwlBo/SqlBsMsbr1I/AAAAAAAAAH0/MjwR3K2Gq3c/s72-c/skyneteye.png' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1015525925506712280.post-1245162337262710201</id><published>2009-09-10T10:57:00.000-07:00</published><updated>2009-09-10T11:04:00.989-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Dicionários'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='dicas de estudo'/><title type='text'>Visuwords - Dicionário</title><content type='html'>&lt;a href="http://www.visuwords.com/"&gt;&lt;img style="MARGIN: 0px 10px 10px 0px; WIDTH: 662px; FLOAT: left; HEIGHT: 92px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5379900523633758418" border="0" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_HCW3qsJwlBo/Sqk_BbYg0NI/AAAAAAAAAHs/nrNJeDOArDY/s320/pagehead.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;O Visuwords é um dicionário gráfico online. Você digita uma palavra e ele mostra um gráfico com significados, palavras relacionadas, sinônimos e muito mais. É muito legal!!! Confira. Clique na imagem acima.&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1015525925506712280-1245162337262710201?l=facilingles.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://facilingles.blogspot.com/feeds/1245162337262710201/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1015525925506712280&amp;postID=1245162337262710201' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/1245162337262710201'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/1245162337262710201'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://facilingles.blogspot.com/2009/09/visuwords-dicionario.html' title='Visuwords - Dicionário'/><author><name>Alexsandro Fogo Puro</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11364961856833461426</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_HCW3qsJwlBo/Sqk_BbYg0NI/AAAAAAAAAHs/nrNJeDOArDY/s72-c/pagehead.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1015525925506712280.post-5122985611863468850</id><published>2009-09-07T17:16:00.000-07:00</published><updated>2009-09-07T17:26:45.948-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='expressões idiomáticas'/><title type='text'>On the way</title><content type='html'>&lt;strong&gt;A caminho, chegando, vindo, viajando, indo.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;She must be on the way.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Ela deve estar a caminho.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;He is on the way to the United States by now.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Ele está indo para os Estados Unidos uma hora dessa.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;Winter is on the way.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;O inverno está chegando.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1015525925506712280-5122985611863468850?l=facilingles.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://facilingles.blogspot.com/feeds/5122985611863468850/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1015525925506712280&amp;postID=5122985611863468850' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/5122985611863468850'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/5122985611863468850'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://facilingles.blogspot.com/2009/09/on-way.html' title='On the way'/><author><name>Alexsandro Fogo Puro</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11364961856833461426</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1015525925506712280.post-2831668650417117393</id><published>2009-09-07T17:07:00.000-07:00</published><updated>2009-09-07T17:23:51.926-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='expressões idiomáticas'/><title type='text'>On one´s way out</title><content type='html'>&lt;strong&gt;Ao sair.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;Shut the door on your way out.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Feche a porta ao sair.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;On his way out the door, he came face to face with her.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Ao sair pela porta, ele deu de cara com ela.&lt;/em&gt; &lt;span style="color:#cc33cc;"&gt;(esta frase aqui está meio maluca!!!)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#cc33cc;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#cc33cc;"&gt;* &lt;a href="http://facilingles.blogspot.com/2009/09/on-way.html"&gt;On the way.&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1015525925506712280-2831668650417117393?l=facilingles.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://facilingles.blogspot.com/feeds/2831668650417117393/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1015525925506712280&amp;postID=2831668650417117393' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/2831668650417117393'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/2831668650417117393'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://facilingles.blogspot.com/2009/09/on-ones-way-out.html' title='On one´s way out'/><author><name>Alexsandro Fogo Puro</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11364961856833461426</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1015525925506712280.post-8160142545886266412</id><published>2009-09-07T16:50:00.000-07:00</published><updated>2009-09-07T17:07:23.894-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='expressões idiomáticas'/><title type='text'>Make one´s way</title><content type='html'>&lt;strong&gt;Make one´s way&lt;/strong&gt; é &lt;span style="color:#ff0000;"&gt;&lt;span style="color:#009900;"&gt;vencer na vida&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;, &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#009900;"&gt;progredir&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;If you want to make your way, you have to study and work.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;em&gt;Se você quer vencer na vida, você tem que estudar e trabalhar.&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;===========&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Make one´s way&lt;/strong&gt;&lt;em&gt; &lt;/em&gt;é &lt;span style="color:#009900;"&gt;prosseguir&lt;/span&gt;&lt;em&gt;,&lt;/em&gt;&lt;span style="color:#009900;"&gt; ir&lt;/span&gt;&lt;em&gt;.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#000099;"&gt;Make one´s  way back &lt;/span&gt;&lt;em&gt; = go back &lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;He made his way back to town.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Ele voltou para a cidade.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1015525925506712280-8160142545886266412?l=facilingles.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://facilingles.blogspot.com/feeds/8160142545886266412/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1015525925506712280&amp;postID=8160142545886266412' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/8160142545886266412'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/8160142545886266412'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://facilingles.blogspot.com/2009/09/make-ones-way.html' title='Make one´s way'/><author><name>Alexsandro Fogo Puro</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11364961856833461426</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1015525925506712280.post-5833945065943613733</id><published>2009-09-07T16:40:00.000-07:00</published><updated>2009-09-07T16:49:44.319-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='expressões idiomáticas'/><title type='text'>From scratch</title><content type='html'>O &lt;a href="http://www.thefreedictionary.com/+scratch"&gt;The Free Dictionary&lt;/a&gt; define assim essa expressão: "&lt;em&gt;from the very beginning&lt;/em&gt;". Em português, poderíamos dizer que significa "&lt;span style="color:#ff9900;"&gt;bem do começo, bem do comecinho&lt;/span&gt;".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;**************&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;Are you reading this book from scratch?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Você está lendo este livro do começo?&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Do you like this post? So leave your comentary (gostou desse post?Então deixe seu comentário.)&lt;/strong&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1015525925506712280-5833945065943613733?l=facilingles.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://facilingles.blogspot.com/feeds/5833945065943613733/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1015525925506712280&amp;postID=5833945065943613733' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/5833945065943613733'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/5833945065943613733'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://facilingles.blogspot.com/2009/09/from-scratch.html' title='From scratch'/><author><name>Alexsandro Fogo Puro</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11364961856833461426</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1015525925506712280.post-1539159799917781008</id><published>2009-09-07T15:33:00.001-07:00</published><updated>2009-09-07T16:33:52.220-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='expressões idiomáticas'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='como dizer em inglês'/><title type='text'>Not up to scratch</title><content type='html'>Essa expressão é muito conhecida. Indica algo que não é tão bom, que não está de acordo com o melhor padrão.&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:180%;color:#ffcc33;"&gt;================================&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;He´s not up to scratch.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Ele não é lá essas coisas.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;Her grades at school haven´t been up to scratch.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;As notas dela não têm sido tão boas assim.&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;I think that teacher is not up to scratch.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Acho que este professor não é lá grandes coisas.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;I hope you have learnt (espero que você tenha aprendido).&lt;/strong&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1015525925506712280-1539159799917781008?l=facilingles.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://facilingles.blogspot.com/feeds/1539159799917781008/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1015525925506712280&amp;postID=1539159799917781008' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/1539159799917781008'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/1539159799917781008'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://facilingles.blogspot.com/2009/09/not-up-to-scratch.html' title='Not up to scratch'/><author><name>Alexsandro Fogo Puro</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11364961856833461426</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1015525925506712280.post-6819771263192045067</id><published>2009-09-07T14:45:00.000-07:00</published><updated>2009-09-07T15:20:32.141-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='vocabulário'/><title type='text'>Gait</title><content type='html'>&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_HCW3qsJwlBo/SqWExVO4veI/AAAAAAAAAHk/68kLrnKXbWQ/s1600-h/gait.jpg"&gt;&lt;img style="MARGIN: 0px 10px 10px 0px; WIDTH: 179px; FLOAT: left; HEIGHT: 145px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5378851313011965410" border="0" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_HCW3qsJwlBo/SqWExVO4veI/AAAAAAAAAHk/68kLrnKXbWQ/s320/gait.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;No dicionário, "&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;gait&lt;/span&gt;" é definido assim: "&lt;strong&gt;manner of walking, running&lt;/strong&gt;" (maneira de andar, correr). &lt;span style="color:#009900;"&gt;Gait&lt;/span&gt; é o jeito de andar de alguém.&lt;/div&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;div&gt;===========================================&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;His gait is very funny.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;em&gt;O jeito dele andar é muito engraçado.&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1015525925506712280-6819771263192045067?l=facilingles.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://facilingles.blogspot.com/feeds/6819771263192045067/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1015525925506712280&amp;postID=6819771263192045067' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/6819771263192045067'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/6819771263192045067'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://facilingles.blogspot.com/2009/09/gait.html' title='Gait'/><author><name>Alexsandro Fogo Puro</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11364961856833461426</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_HCW3qsJwlBo/SqWExVO4veI/AAAAAAAAAHk/68kLrnKXbWQ/s72-c/gait.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1015525925506712280.post-4924882344900186869</id><published>2009-09-05T13:54:00.000-07:00</published><updated>2009-09-05T14:35:47.943-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='phrasal verbs'/><title type='text'>Tuck (somebody) in</title><content type='html'>&lt;strong&gt;Colocar (alguém) para dormir.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Esse &lt;a href="http://facilingles.blogspot.com/search/label/phrasal%20verbs"&gt;phrasal verb&lt;/a&gt; é usado no sentido de botar uma criança na cama e cobri-la com um cobertor, mas de modo geral é ""&lt;em&gt;colocar uma criança na cama para dormir"".&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;Mom, tell daddy to come and tuck me in.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Mãe, mande o &lt;span style="color:#000000;"&gt;papai vir me colocar na cama.&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:180%;color:#009900;"&gt;Sinônimos:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:180%;color:#009900;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;bed down&lt;/strong&gt; [&lt;em&gt;Mom, tell daddy to come and bed me down.]&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;put to bed&lt;/strong&gt;&lt;em&gt; [Mom, tell daddy to come and put me to bed.]&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;*********************************&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Atenção: &lt;/em&gt;O phrasal verb TUCK IN contêm mais significados. Esse é apenas um deles. Outro de seus significados é "&lt;strong&gt;comer toda ou avidamente (seguido do nome da comida ou de outro complemento)&lt;/strong&gt;".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;We tucked in the whole pizza.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Comemos a pizza inteira.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:180%;color:#009900;"&gt;=========================&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:180%;color:#009900;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:130%;color:#6600cc;"&gt;Veja definições de TUCK IN em dicionários online:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:130%;color:#6600cc;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;span style="color:#cc33cc;"&gt;*&lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.babylon.com/definition/tuck_in/Portuguese"&gt;&lt;span style="color:#33cc00;"&gt;Babylon&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;span style="color:#cc33cc;"&gt;*&lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.thefreedictionary.com/tuck+in"&gt;&lt;span style="color:#33cc00;"&gt;The Free Dictionary&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;span style="color:#cc33cc;"&gt;*&lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.yourdictionary.com/idioms/tuck-in"&gt;&lt;span style="color:#33cc00;"&gt;Your Dictionary&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;span style="color:#cc33cc;"&gt;*&lt;/span&gt;&lt;a href="http://dictionary.reference.com/browse/tuck"&gt;&lt;span style="color:#33cc00;"&gt;Dictionary.com&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1015525925506712280-4924882344900186869?l=facilingles.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://facilingles.blogspot.com/feeds/4924882344900186869/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1015525925506712280&amp;postID=4924882344900186869' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/4924882344900186869'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/4924882344900186869'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://facilingles.blogspot.com/2009/09/tuck-somebody-in.html' title='Tuck (somebody) in'/><author><name>Alexsandro Fogo Puro</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11364961856833461426</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1015525925506712280.post-5603567483336723665</id><published>2009-09-05T13:23:00.000-07:00</published><updated>2009-09-05T13:51:22.565-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Dicionários'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='dicas de estudo'/><title type='text'>Your Dictionary</title><content type='html'>&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_HCW3qsJwlBo/SqLJ-Y93LTI/AAAAAAAAAHU/f1uSEbq0fmU/s1600-h/hp-logo.gif"&gt;&lt;img style="MARGIN: 0px 10px 10px 0px; WIDTH: 309px; FLOAT: left; HEIGHT: 98px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5378082978724785458" border="0" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_HCW3qsJwlBo/SqLJ-Y93LTI/AAAAAAAAAHU/f1uSEbq0fmU/s320/hp-logo.gif" /&gt;&lt;/a&gt; O Your Dictionary é um dicionário inglês-inglês online que contêm muitos recursos. Veja alguns:&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;====================&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;* Termos técnicos (referentes, por exemplo, à medicina, negócios, finanças, telecomunicações, computação e Direito.)&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;* Pronúncia&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;* Etimologia (origem das palavras e expressões)&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;* Idioms (expressões idiomáticas)&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;*Jogos de palavras (para ajudar na memorização)&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;*Palavra do dia (word of the day - uma palavra a ser memorizada todo dia)&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;* Fórum (comentários de outros usuários).&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://www.yourdictionary.com/"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;Acesse o Your Dictionary.com&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-size:180%;color:#ffcc00;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="font-size:180%;color:#ff0000;"&gt;====================&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="font-size:180%;color:#000000;"&gt;. &lt;a href="http://facilingles.blogspot.com/2009/08/dicionario-word-reference.html"&gt;Word Reference&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;. &lt;a href="http://facilingles.blogspot.com/2009/08/sex-lexis.html"&gt;Sex-Lexis&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1015525925506712280-5603567483336723665?l=facilingles.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://facilingles.blogspot.com/feeds/5603567483336723665/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1015525925506712280&amp;postID=5603567483336723665' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/5603567483336723665'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/5603567483336723665'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://facilingles.blogspot.com/2009/09/your-dictionary.html' title='Your Dictionary'/><author><name>Alexsandro Fogo Puro</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11364961856833461426</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_HCW3qsJwlBo/SqLJ-Y93LTI/AAAAAAAAAHU/f1uSEbq0fmU/s72-c/hp-logo.gif' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1015525925506712280.post-4748925518121951459</id><published>2009-09-05T13:08:00.000-07:00</published><updated>2009-09-05T13:19:00.065-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='expressões idiomáticas'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='como dizer em inglês'/><title type='text'>Fling (something) up in (somebody´s) face</title><content type='html'>Esta expressão idiomática traduz bem o que nós dizemos em português "&lt;em&gt;jogar na cara&lt;/em&gt;". Sabe aquela situação em que alguém diz algo que traz à tona algo condenável que alguém fez? Por exemplo, uma coisa que alguém fez no passado que é dito diante dela para entristecê-la ou tirar sarro.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;========================&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;I don´t like anyone to &lt;em&gt;fling&lt;/em&gt; my past &lt;em&gt;up&lt;/em&gt; my &lt;em&gt;face&lt;/em&gt;.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Não gosto de quem joga meu passado na minha cara.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#009900;"&gt;&lt;strong&gt;That´s it!&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1015525925506712280-4748925518121951459?l=facilingles.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://facilingles.blogspot.com/feeds/4748925518121951459/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1015525925506712280&amp;postID=4748925518121951459' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/4748925518121951459'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/4748925518121951459'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://facilingles.blogspot.com/2009/09/fling-something-up-in-somebodys-face.html' title='Fling (something) up in (somebody´s) face'/><author><name>Alexsandro Fogo Puro</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11364961856833461426</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1015525925506712280.post-6822010511127521509</id><published>2009-08-31T16:08:00.000-07:00</published><updated>2009-09-05T13:23:30.267-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Dicionários'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='dicas de estudo'/><title type='text'>Sex Lexis</title><content type='html'>O Sex Lexis é um site de termos seuxuais da língua inglesa. Se você é curioso para aprender e se tem consciência de que estará aprendendo termos até mesmo obcenos, indecentes, então é uma ótima ferramenta.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acesse:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.sex-lexis.com/"&gt;http://www.sex-lexis.com/&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1015525925506712280-6822010511127521509?l=facilingles.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://facilingles.blogspot.com/feeds/6822010511127521509/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1015525925506712280&amp;postID=6822010511127521509' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/6822010511127521509'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/6822010511127521509'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://facilingles.blogspot.com/2009/08/sex-lexis.html' title='Sex Lexis'/><author><name>Alexsandro Fogo Puro</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11364961856833461426</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1015525925506712280.post-5954912420401701548</id><published>2009-08-31T15:50:00.000-07:00</published><updated>2009-08-31T16:07:17.124-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='expressões idiomáticas'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='como dizer em inglês'/><title type='text'>Push the envelope</title><content type='html'>Se traduzirmos esse idiom ao pé da letra, teremos: "empurrar o envelope". Mas, na verdade, não tem nada a ver com isso.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Segundo o Phrases.org, "push the envelope" é:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Inovar, ir além dos limites comumente aceitos. &lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Essa expressão se popularizou com o livro &lt;em&gt;The Right Stuff&lt;/em&gt;, de Tom Wolfes. Leia o artigo no link &lt;a href="http://www.phrases.org.uk/meanings/push-the-envelope.html"&gt;http://www.phrases.org.uk/meanings/push-the-envelope.html&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;=========================&lt;br /&gt;PUSH THE ENVELOPE&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;inovar, romper barreiras, ir onde ninguém foi, ir mais longe&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;=========================&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;Coca-cola has pushed the envelope, doing millionair advertising campaingns.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;A Coca-cola inovou, fazendo campanhas publicitárias milionárias.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1015525925506712280-5954912420401701548?l=facilingles.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://facilingles.blogspot.com/feeds/5954912420401701548/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1015525925506712280&amp;postID=5954912420401701548' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/5954912420401701548'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/5954912420401701548'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://facilingles.blogspot.com/2009/08/push-envelope.html' title='Push the envelope'/><author><name>Alexsandro Fogo Puro</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11364961856833461426</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1015525925506712280.post-5835542996217486</id><published>2009-08-31T15:25:00.000-07:00</published><updated>2009-08-31T15:48:55.500-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='expressões idiomáticas'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='como dizer em inglês'/><title type='text'>Dar o dedo</title><content type='html'>&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_HCW3qsJwlBo/SpxSlFs9F0I/AAAAAAAAAHM/VkbWSlIGlJQ/s1600-h/flipping+the+bird.jpg"&gt;&lt;img style="MARGIN: 0px 10px 10px 0px; WIDTH: 197px; FLOAT: left; HEIGHT: 140px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5376262852312897346" border="0" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_HCW3qsJwlBo/SpxSlFs9F0I/AAAAAAAAAHM/VkbWSlIGlJQ/s320/flipping+the+bird.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;Sabe quando alguém levanta o dedo médio na direção de outra pessoa? Esse ato é chamado de "dar o dedo". &lt;/div&gt;Um gesto obceno, a meu ver.&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;div&gt;Em inglês, existe uma expressão bem interesante:&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;strong&gt;Flip (someone) the bird.&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;She flipped me the bird.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;Ela me deu o dedo.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1015525925506712280-5835542996217486?l=facilingles.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://facilingles.blogspot.com/feeds/5835542996217486/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1015525925506712280&amp;postID=5835542996217486' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/5835542996217486'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/5835542996217486'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://facilingles.blogspot.com/2009/08/dar-o-dedo.html' title='Dar o dedo'/><author><name>Alexsandro Fogo Puro</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11364961856833461426</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_HCW3qsJwlBo/SpxSlFs9F0I/AAAAAAAAAHM/VkbWSlIGlJQ/s72-c/flipping+the+bird.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1015525925506712280.post-2567853763175964431</id><published>2009-08-29T14:52:00.000-07:00</published><updated>2009-08-29T15:01:16.006-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='ditados populares'/><title type='text'>Nem tudo que reluz é ouro</title><content type='html'>Sabe daquela expressão "parece, mas não é" ? É! As coisas podem ser parecidas, mas não são iguais, porque "nem tudo que reluz é ouro".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;All is not gold that glitters.&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;===================&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;*&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;&lt;a href="http://facilingles.blogspot.com/2009/08/as-aparencias-enganam.html"&gt;&lt;span style="color:#cc33cc;"&gt;As aparências enganam.&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1015525925506712280-2567853763175964431?l=facilingles.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://facilingles.blogspot.com/feeds/2567853763175964431/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1015525925506712280&amp;postID=2567853763175964431' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/2567853763175964431'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/2567853763175964431'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://facilingles.blogspot.com/2009/08/nem-tudo-que-reluz-e-ouro.html' title='Nem tudo que reluz é ouro'/><author><name>Alexsandro Fogo Puro</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11364961856833461426</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1015525925506712280.post-6213801856722088475</id><published>2009-08-29T14:49:00.000-07:00</published><updated>2009-08-29T14:57:17.801-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='ditados populares'/><title type='text'>As aparências enganam</title><content type='html'>Sabia que nem tudo parece ser o que é? Pois é. Em inglês, dizemos "&lt;strong&gt;&lt;em&gt;looks can be deceiving&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;".&lt;br /&gt;============================&lt;br /&gt;*&lt;a href="http://facilingles.blogspot.com/2009/08/nem-tudo-que-reluz-e-ouro.html"&gt;Nem tudo que reluz é ouro&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1015525925506712280-6213801856722088475?l=facilingles.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://facilingles.blogspot.com/feeds/6213801856722088475/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1015525925506712280&amp;postID=6213801856722088475' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/6213801856722088475'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/6213801856722088475'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://facilingles.blogspot.com/2009/08/as-aparencias-enganam.html' title='As aparências enganam'/><author><name>Alexsandro Fogo Puro</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11364961856833461426</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1015525925506712280.post-6653261832359346960</id><published>2009-08-29T14:40:00.000-07:00</published><updated>2009-08-29T14:48:43.667-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='dificuldades com tradução'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='expressões idiomáticas'/><title type='text'>São e salvo</title><content type='html'>É importante entendermos que nem sempre o dicionário de inglês irá nos ajudar a traduzir corretamente uma expressão. Um grande exemplo é essa expressão (são e salvo). Você pode olhar no dicionário: &lt;strong&gt;são= sound; salvo = safe&lt;/strong&gt;. Porém, a confusão vem quando aprendemos que "são e salvo" em inglês não é &lt;em&gt;sound and safe&lt;/em&gt;. Na verdade, é o contrário:&lt;span style="color:#ff0000;"&gt; safe and sound&lt;/span&gt;. Não pergunte por quê. Saiba que cada idioma tem sua maneira de ser, e não há porque questionar. Apenas aprenda e use quando necessário.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1015525925506712280-6653261832359346960?l=facilingles.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://facilingles.blogspot.com/feeds/6653261832359346960/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1015525925506712280&amp;postID=6653261832359346960' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/6653261832359346960'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/6653261832359346960'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://facilingles.blogspot.com/2009/08/sao-e-salvo.html' title='São e salvo'/><author><name>Alexsandro Fogo Puro</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11364961856833461426</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1015525925506712280.post-4605548325857677734</id><published>2009-08-29T14:16:00.000-07:00</published><updated>2009-09-05T13:23:30.267-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Dicionários'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='dicas de estudo'/><title type='text'>Dicionário Word Reference</title><content type='html'>&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_HCW3qsJwlBo/SpmcAE0QDpI/AAAAAAAAAHE/-jf2em5I3_A/s1600-h/word+reference.bmp"&gt;&lt;img style="MARGIN: 0px 10px 10px 0px; WIDTH: 603px; FLOAT: left; HEIGHT: 350px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5375499155350228626" border="0" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_HCW3qsJwlBo/SpmcAE0QDpI/AAAAAAAAAHE/-jf2em5I3_A/s320/word+reference.bmp" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;===================================&lt;/div&gt;&lt;div&gt;O Word Reference é um dicionário online, onde você pode fazer pesquisas de inglês para português ou vice-versa. Muito bom para estudantes de inglês na internet. Basta digitar uma palavra no campo de pesquisa, escolher o idioma de origem e o de tradução e clicar em "procurar" [look up].&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;Muitas vezes você encontrará phrasal verbs, expressões idiomáticas e exemplos em frases. Excelente!!!&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.wordreference.com/enpt/"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;Clique aqui&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; para acessar o Word Reference.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1015525925506712280-4605548325857677734?l=facilingles.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://facilingles.blogspot.com/feeds/4605548325857677734/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1015525925506712280&amp;postID=4605548325857677734' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/4605548325857677734'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/4605548325857677734'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://facilingles.blogspot.com/2009/08/dicionario-word-reference.html' title='Dicionário Word Reference'/><author><name>Alexsandro Fogo Puro</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11364961856833461426</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_HCW3qsJwlBo/SpmcAE0QDpI/AAAAAAAAAHE/-jf2em5I3_A/s72-c/word+reference.bmp' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1015525925506712280.post-7712256593967148315</id><published>2009-08-29T13:33:00.000-07:00</published><updated>2009-08-29T14:16:25.745-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='collocations'/><title type='text'>Palavras que combinam com PARTY</title><content type='html'>&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_HCW3qsJwlBo/SpmR0nAjw7I/AAAAAAAAAG8/heXxBPFeNbU/s1600-h/party.jpg"&gt;&lt;img style="MARGIN: 0px 10px 10px 0px; WIDTH: 131px; FLOAT: left; HEIGHT: 211px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5375487963253949362" border="0" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_HCW3qsJwlBo/SpmR0nAjw7I/AAAAAAAAAG8/heXxBPFeNbU/s320/party.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;Como quase todo estudante de inglês sabe, &lt;span style="color:#cc33cc;"&gt;party&lt;/span&gt; significa "&lt;em&gt;festa&lt;/em&gt;". Mas saber isso não é o bastante. Você precisa aprender quais palavras que combinam com 'party'. Creio que a melhor de se aprender inglês é estudar collocations (&lt;span style="color:#cc0000;"&gt;&lt;a href="http://translate.google.com.br/translate?hl=pt-BR&amp;amp;sl=en&amp;amp;u=http://en.wikipedia.org/wiki/Collocation&amp;amp;ei=t5mZSruCLpSd8QbDyeyvBQ&amp;amp;sa=X&amp;amp;oi=translate&amp;amp;resnum=1&amp;amp;ct=result&amp;amp;prev=/search%3Fq%3Dcollocation%2Bwiki%26hl%3Dpt-BR%26rlz%3D1T4GGLL_pt-BRBR336BR336"&gt;saiba o que são collocations&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;). Pois aqui vão algumas collocations de party:&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;=============&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Throw a party = fazer uma festa&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Have a party = fazer uma festa&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Give a party = fazer/ dar uma festa&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;Our neighbours will throw a party.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Nossos vizinhos vão fazer uma festa.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;===========&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Stag party = festa de despedida de solteiro&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Bachelor party = "&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;He will throw a stag party.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Ele vai fazer uma festa de despedida de solteiro.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;===========&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Wild party = festa de arromba&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;There will be a wild party tonight.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Vai ter uma festa de arromba hoje.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;===========&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Costume party = festa a fantasia&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;The school will have a costume party.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;A escola vai fazer uma festa a fantasia.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;===========&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Farewell party = festa de despedida&lt;/div&gt;&lt;div&gt;===========&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Welcome party = festa de boas vindas&lt;/div&gt;&lt;div&gt;===========&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Fashionable party = festa chique&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;There was a fashionable party at her wedding.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Teve uma festa chique no casamento dela.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;===========&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Surprise party = festa surpresa&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;We´re gonna throw a surprise party to John tonight.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Vamos fazer uma festa surpresa para o John hoje.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;===========&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Existem inúemeras collocations com party, mas para não forçar muito, estas são suficientes por enquanto. Continue pesquisando!&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://denilsodelima.blogspot.com/2009/08/video-collocations-com-palavra-party.html"&gt;Leia o post que o Denilso de Lima colocou lá no blog Inglês na Ponta da Língua sobre esse assunto.&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1015525925506712280-7712256593967148315?l=facilingles.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://facilingles.blogspot.com/feeds/7712256593967148315/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1015525925506712280&amp;postID=7712256593967148315' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/7712256593967148315'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/7712256593967148315'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://facilingles.blogspot.com/2009/08/palavras-que-combinam-com-party.html' title='Palavras que combinam com PARTY'/><author><name>Alexsandro Fogo Puro</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11364961856833461426</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_HCW3qsJwlBo/SpmR0nAjw7I/AAAAAAAAAG8/heXxBPFeNbU/s72-c/party.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1015525925506712280.post-7495268831135976156</id><published>2009-08-22T07:23:00.000-07:00</published><updated>2009-08-22T07:33:34.365-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='phrasal verbs'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='linguagem coloquial'/><title type='text'>Kid around</title><content type='html'>Esse phrasal verb é bem interessante. É bem utilizado informalmente. Tem o sentido, segundo o &lt;a href="http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=97926&amp;amp;dict=CALD"&gt;Cambridge Dictionary &lt;/a&gt;, de &lt;span style="color:#ff0000;"&gt;to be silly or not serious &lt;em&gt;(ser bobo ou não ser sério)&lt;/em&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;em&gt;. &lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;==========&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Ex.: (Obs.: A tradução da frase abaixo não é a única possível. O que realmente importa é que você consiga entender o sentido da frase em inglês e português, mas a tradução fica a seu critério, contudo que você consiga dar o mesmo sentido que ela tem em inglês.)&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff9900;"&gt;Stop kidding around and listen to me!&lt;/span&gt; = Pare de ficar com brincaderinha e me escute!&lt;br /&gt;==========&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Thanks!!!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1015525925506712280-7495268831135976156?l=facilingles.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://facilingles.blogspot.com/feeds/7495268831135976156/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1015525925506712280&amp;postID=7495268831135976156' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/7495268831135976156'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/7495268831135976156'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://facilingles.blogspot.com/2009/08/kid-around.html' title='Kid around'/><author><name>Alexsandro Fogo Puro</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11364961856833461426</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1015525925506712280.post-5159578482058405994</id><published>2009-08-22T07:01:00.000-07:00</published><updated>2009-08-22T07:43:12.935-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='expressões idiomáticas'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='como dizer em inglês'/><title type='text'>Estar de brincadeira</title><content type='html'>&lt;span style="color:#3333ff;"&gt;Você só pode estar de brincadeira!&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tenho certeza que você já ouviu alguém dizer isso. Pois é, baseado nessa suposição (ou melhor, &lt;em&gt;convicção&lt;/em&gt;), estou aqui agora publicando essa postagem, que ensina a dizer "&lt;strong&gt;estar de brincadeira&lt;/strong&gt;" em inglês. É muito usado o verbo &lt;span style="color:#009900;"&gt;&lt;strong&gt;to kid&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt; para expressar tal ideia.&lt;br /&gt;=============&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;You must be kidding!&lt;/span&gt; = Você deve estar brincando!&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;I´m just kidding you&lt;/span&gt; = Eu só estou brincando com você&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;You´re kidding!&lt;/span&gt; = Você está brincando! &lt;em&gt;(usado quando se está admirado com algo que alguém disse)&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;Hey, just kidding&lt;/span&gt;&lt;em&gt; =&lt;/em&gt; Ei, é só uma brincadeira &lt;em&gt;(você também pode dizer&lt;/em&gt; "&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;Hey, only kidding"&lt;/span&gt;)&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;No kidding!&lt;/span&gt; = Não brinca! Sem brincadeira! =&lt;span style="color:#ff0000;"&gt; I kid you not!&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;(diga isto quando estiver admirado com o que alguém acabou de dizer)&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;=============&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#cc33cc;"&gt;&lt;em&gt;I hope you have learned a lot&lt;/em&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="color:#993399;"&gt;(Espero que você tenha aprendido muito)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;a href="http://facilingles.blogspot.com/2009/08/kid-around.html"&gt;*Kid around&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt; &lt;/p&gt;&lt;p&gt; &lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1015525925506712280-5159578482058405994?l=facilingles.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://facilingles.blogspot.com/feeds/5159578482058405994/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1015525925506712280&amp;postID=5159578482058405994' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/5159578482058405994'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/5159578482058405994'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://facilingles.blogspot.com/2009/08/estar-de-brincadeira.html' title='Estar de brincadeira'/><author><name>Alexsandro Fogo Puro</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11364961856833461426</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1015525925506712280.post-7964820439466846001</id><published>2009-08-15T07:43:00.000-07:00</published><updated>2009-08-15T07:49:29.908-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='phrasal verbs'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='como dizer em inglês'/><title type='text'>Verbo Put Through</title><content type='html'>Quero passar hoje um dos significados do phrasal verb "put through", que é o de fazer uma conexão telefônica para alguém.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Digamos que você ligue para uma central de telemarketing e eles te digam :&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;Aguarde um pouco.Vou te transferir.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Você pode usar o verbo &lt;strong&gt;put through&lt;/strong&gt;  nesse sentido. Então ficaria assim:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;Wait a moment. I´ll put you through.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;Outros exemplos:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;&lt;span style="color:#009900;"&gt;Put me through to him =&lt;/span&gt; me transfira para ele.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;&lt;span style="color:#009900;"&gt;Put this call through =&lt;/span&gt; transfira esta ligação.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;See ya&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1015525925506712280-7964820439466846001?l=facilingles.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://facilingles.blogspot.com/feeds/7964820439466846001/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1015525925506712280&amp;postID=7964820439466846001' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/7964820439466846001'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/7964820439466846001'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://facilingles.blogspot.com/2009/08/verbo-put-through.html' title='Verbo Put Through'/><author><name>Alexsandro Fogo Puro</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11364961856833461426</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1015525925506712280.post-5240969962853044543</id><published>2009-08-15T07:25:00.000-07:00</published><updated>2009-08-15T07:34:57.694-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='expressões idiomáticas'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='como dizer em inglês'/><title type='text'>Modéstia à parte</title><content type='html'>Para as pessoas modestas, ficsa chato falar de si próprio, se auto-elogiar. Mas há situações em que precisamos elogiar algo relacionado a nós mesmos, por isso as pessoas costumam falar a expressão "modéstia à parte" quando vão falar de si próprios. Ou seja, "nesse momento não estou sendo modesro". É como e fosse uma desculpa para que a pessoa não achasse que você está se vangloriando, mesmo demonstrando que sim.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Em inglês, dizemos:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#009900;"&gt;If I may say for myself&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#009900;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#009900;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1015525925506712280-5240969962853044543?l=facilingles.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://facilingles.blogspot.com/feeds/5240969962853044543/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1015525925506712280&amp;postID=5240969962853044543' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/5240969962853044543'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/5240969962853044543'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://facilingles.blogspot.com/2009/08/modestia-parte.html' title='Modéstia à parte'/><author><name>Alexsandro Fogo Puro</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11364961856833461426</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1015525925506712280.post-9012434140978368534</id><published>2009-08-10T18:30:00.000-07:00</published><updated>2009-08-10T18:36:58.704-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='expressões idiomáticas'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='como dizer em inglês'/><title type='text'>Fazer tempestade em copo d´água</title><content type='html'>&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_HCW3qsJwlBo/SoDK_TWyfPI/AAAAAAAAAG0/m6OvjJJEsOo/s1600-h/adcsav.jpg"&gt;&lt;img style="MARGIN: 0px 10px 10px 0px; WIDTH: 249px; FLOAT: left; HEIGHT: 231px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5368513944702057714" border="0" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/_HCW3qsJwlBo/SoDK_TWyfPI/AAAAAAAAAG0/m6OvjJJEsOo/s320/adcsav.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;strong&gt;Tempestade em copo d´água&lt;/strong&gt; em inglês é &lt;span style="color:#ff6600;"&gt;much ado about nothing&lt;/span&gt;. Mas &lt;strong&gt;&lt;span style="color:#663300;"&gt;fazer tempestade em copo d´água&lt;/span&gt; &lt;/strong&gt;é &lt;span style="color:#006600;"&gt;make a mountain out of a molehill&lt;/span&gt;.&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;==============&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-size:180%;color:#ff0000;"&gt;&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-size:180%;color:#ff0000;"&gt;&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-size:180%;color:#ff0000;"&gt;&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;div&gt;========&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-size:180%;color:#ff0000;"&gt;Don´t make a mountain out of a molehill!&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;Não faça tempestade em copo d´água!&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1015525925506712280-9012434140978368534?l=facilingles.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://facilingles.blogspot.com/feeds/9012434140978368534/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1015525925506712280&amp;postID=9012434140978368534' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/9012434140978368534'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/9012434140978368534'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://facilingles.blogspot.com/2009/08/fazer-tempestade-em-copo-dagua.html' title='Fazer tempestade em copo d´água'/><author><name>Alexsandro Fogo Puro</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11364961856833461426</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_HCW3qsJwlBo/SoDK_TWyfPI/AAAAAAAAAG0/m6OvjJJEsOo/s72-c/adcsav.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1015525925506712280.post-1441232710567385643</id><published>2009-08-10T18:22:00.000-07:00</published><updated>2009-08-10T18:29:41.145-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='vocabulário'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='como dizer em inglês'/><title type='text'>Previsão do tempo</title><content type='html'>&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_HCW3qsJwlBo/SoDJT1mIiJI/AAAAAAAAAGs/zSfOPkzhYsQ/s1600-h/acsavz.jpg"&gt;&lt;img style="MARGIN: 0px 10px 10px 0px; WIDTH: 207px; FLOAT: left; HEIGHT: 160px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5368512098467350674" border="0" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/_HCW3qsJwlBo/SoDJT1mIiJI/AAAAAAAAAGs/zSfOPkzhYsQ/s320/acsavz.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;Você gosta de acompanhar a previsão do tempo na TV? E se você estivesse nos Estados Unidos, por exemplo, como assistiria a previsão do tempo? Assistir é fácil, né? Entender é que são elas!!! Aprenda hoje a dizer previsão do tempo em inglês:&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;strong&gt;Weather Forecast&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1015525925506712280-1441232710567385643?l=facilingles.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://facilingles.blogspot.com/feeds/1441232710567385643/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1015525925506712280&amp;postID=1441232710567385643' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/1441232710567385643'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/1441232710567385643'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://facilingles.blogspot.com/2009/08/previsao-do-tempo.html' title='Previsão do tempo'/><author><name>Alexsandro Fogo Puro</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11364961856833461426</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_HCW3qsJwlBo/SoDJT1mIiJI/AAAAAAAAAGs/zSfOPkzhYsQ/s72-c/acsavz.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1015525925506712280.post-7510805619440584953</id><published>2009-08-10T18:15:00.001-07:00</published><updated>2009-08-10T18:21:46.820-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='expressões idiomáticas'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='collocations'/><title type='text'>Na esperança de</title><content type='html'>Em inglês, dizemos&lt;strong&gt; in the hopes of&lt;/strong&gt; para esta expressão idiomática da língua portuguesa.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#009900;"&gt;He asked me out&lt;em&gt; in the hopes of&lt;/em&gt; telling he was into me&lt;/span&gt; = &lt;span style="color:#ff6600;"&gt;ele me convidou para sair &lt;em&gt;na esperança de &lt;/em&gt;contar que estava a fim de mim&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff6600;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1015525925506712280-7510805619440584953?l=facilingles.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://facilingles.blogspot.com/feeds/7510805619440584953/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1015525925506712280&amp;postID=7510805619440584953' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/7510805619440584953'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/7510805619440584953'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://facilingles.blogspot.com/2009/08/na-esperanca-de.html' title='Na esperança de'/><author><name>Alexsandro Fogo Puro</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11364961856833461426</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1015525925506712280.post-4146106617889483483</id><published>2009-08-10T18:10:00.000-07:00</published><updated>2009-08-10T18:15:39.863-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='ditados populares'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='expressões idiomáticas'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='como dizer em inglês'/><title type='text'>Falar é fácil, difícil é fazer</title><content type='html'>Com certeza você já ouviu este provérbio. Sabe quando alguém fica contando vantagem, mas só nas palavras, porque ele não faz nada para provar? Ou quando diz que é fácil, mas nunca faz? O provérbio em questão se encaixa bem neste caso.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Em inglês, dizemos:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Easier said than done&lt;/strong&gt; = falar é fácil, difícil é fazer.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gostou da dica?&lt;br /&gt;I hope you learn a lot (tomara que você aprenda muito)&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1015525925506712280-4146106617889483483?l=facilingles.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://facilingles.blogspot.com/feeds/4146106617889483483/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1015525925506712280&amp;postID=4146106617889483483' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/4146106617889483483'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/4146106617889483483'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://facilingles.blogspot.com/2009/08/falar-e-facil-dificil-e-fazer.html' title='Falar é fácil, difícil é fazer'/><author><name>Alexsandro Fogo Puro</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11364961856833461426</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1015525925506712280.post-7144209926134656029</id><published>2009-08-08T17:04:00.000-07:00</published><updated>2009-09-05T13:23:30.267-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Dicionários'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='dicas de estudo'/><title type='text'>Novo dicionário de expressões idiomáticas americanas</title><content type='html'>Seria bom que você tivesse um dicionário de expressões idiomáticas utilizadas nos Estados Unidos? Mas deve ser caro, né? Nada disso! Não custa nada, só a sua paciência e dedicação. Eu estava dando uma olhada no &lt;span style="color:#ff0000;"&gt;Google Books&lt;/span&gt; e achei um dicionário à disposição de qualquer um que quiser.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acesse o link abaixo e confira:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://books.google.com/books?id=HP2GKs45NOEC&amp;amp;printsec=frontcover&amp;amp;hl=pt-BR&amp;amp;source=gbs_v2_summary_r&amp;amp;cad=0#v=onepage&amp;amp;q=&amp;amp;f=false"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;Novo dicionário de expressões idiomáticas americanas - Google Books&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1015525925506712280-7144209926134656029?l=facilingles.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://facilingles.blogspot.com/feeds/7144209926134656029/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1015525925506712280&amp;postID=7144209926134656029' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/7144209926134656029'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/7144209926134656029'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://facilingles.blogspot.com/2009/08/novo-dicionario-de-expressoes.html' title='Novo dicionário de expressões idiomáticas americanas'/><author><name>Alexsandro Fogo Puro</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11364961856833461426</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1015525925506712280.post-4241970706377784824</id><published>2009-08-08T16:48:00.000-07:00</published><updated>2009-08-22T07:20:40.495-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='expressões idiomáticas'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='como dizer em inglês'/><title type='text'>Antes de mais nada</title><content type='html'>Como se diz &lt;span style="color:#ff6600;"&gt;'antes de mais nada&lt;/span&gt;' em inglês? Você pode dizer&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;first of all&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;first and foremost&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;before anything else&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;Gostou da dica? [have you liked the tip?]&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Good luck in your studies (boa sorte nos estudos).&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1015525925506712280-4241970706377784824?l=facilingles.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://facilingles.blogspot.com/feeds/4241970706377784824/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1015525925506712280&amp;postID=4241970706377784824' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/4241970706377784824'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/4241970706377784824'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://facilingles.blogspot.com/2009/08/antes-de-mais-nada.html' title='Antes de mais nada'/><author><name>Alexsandro Fogo Puro</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11364961856833461426</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1015525925506712280.post-6728733948424654688</id><published>2009-08-08T16:35:00.000-07:00</published><updated>2009-08-08T16:46:00.538-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='inglês britânico x inglês americano'/><title type='text'>Há diferença entre perguntar as horas na Inglaterra e nos Estados Unidos?</title><content type='html'>A conhecidíssima pergunta "que horas são?" nos Estados Unidos é "what time is it?", já na Inglaterra é "what´s the time?". É importante você saber isso, porque estando em um desses países,você precisa falar o que é mais comum para eles. E até melhor para você, que vai parecer um falante nativo a um gringo que te ouvir falando!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;É claro que você não precisa dizer sempre uma dessas frases. Como a língua te dá várias opções de expressar a mesma idéia, você também poderia dizer:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Could you tell me the time, please? = &lt;span style="color:#33cc00;"&gt;poderia me dizer a hora, por favor?&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#33cc00;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Do you have the time? (EUA) = &lt;span style="color:#33cc00;"&gt;Você tem hora? [quando não se sabe se a pessoa tem um relógio]&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Have you got the time? (Ing.) =&lt;span style="color:#009900;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="color:#33cc00;"&gt;você tem hora?&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#33cc00;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Aí fica ao seu critério.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Keep an eye on! (fique ligado)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;See ya! (até mais)&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1015525925506712280-6728733948424654688?l=facilingles.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://facilingles.blogspot.com/feeds/6728733948424654688/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1015525925506712280&amp;postID=6728733948424654688' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/6728733948424654688'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/6728733948424654688'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://facilingles.blogspot.com/2009/08/ha-diferenca-entre-perguntar-as-horas.html' title='Há diferença entre perguntar as horas na Inglaterra e nos Estados Unidos?'/><author><name>Alexsandro Fogo Puro</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11364961856833461426</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1015525925506712280.post-8428146756774982616</id><published>2009-08-08T15:27:00.001-07:00</published><updated>2009-08-08T16:33:11.894-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='inglês em situações'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='linguagem coloquial'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='inglês básico'/><title type='text'>Inglês básico para comunicação</title><content type='html'>Quando vamos falar com um amigo, costumamos saudá-lo com expressões mais informais, demonstrando a nossa intimidade com ele. Mas se não nos achamos à vontade para falar coisas mais íntimas, usamos palavras mais formais. Para quem não conhecemos muito, dizemos "olá". Mas para quem já conhecemos, dizemos "e aí". Isso não é apenas em português, mas em inglês também. Espero que você aprenda muito!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hi = oi&lt;br /&gt;Hello = olá&lt;br /&gt;Hey = e aí?&lt;br /&gt;Hi there = oi&lt;br /&gt;Hello there = olá&lt;br /&gt;How are you? = como estás?&lt;br /&gt;How´s it going? = como vão as coisas?&lt;br /&gt;How are you doing? = como vai indo? como vai?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;===========&lt;br /&gt;Se alguém faz algo para nós, podemos dizer "obrigado" (homens), "obrigada" (mulheres). Em inglês, dizemos &lt;em&gt;Thank you&lt;/em&gt;!&lt;br /&gt;Dependendo da situação, podemos falar "valeu", que em inglês é &lt;em&gt;Thanks&lt;/em&gt;!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A pessoa pode responder dizendo: "&lt;span style="color:#ff6600;"&gt;you´re welcome&lt;/span&gt;" ou "&lt;span style="color:#ff6600;"&gt;not at all&lt;/span&gt;", ou seja, &lt;span style="color:#3333ff;"&gt;de nada&lt;span style="color:#000000;"&gt;,&lt;/span&gt; não há de que&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;===========&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Existem também as conhecidíssimas expressões:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Good morning = bom dia&lt;br /&gt;Good afternoon = boa tarde&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Para dizer "boa noite", existem duas expressões em inglês: "&lt;em&gt;good evening&lt;/em&gt;" e "&lt;em&gt;good night&lt;/em&gt;". O que há de diferente é que &lt;span style="color:#ff0000;"&gt;Good evening&lt;/span&gt; só é usado ao se chegar em um lugar e &lt;span style="color:#ff0000;"&gt;Good night&lt;/span&gt; ao ir embora. Suponhamos que você chega na sala de aula às 7 da noite, então você diz: "good evening". Na hora de ir embora o professor diz: "good night". Entende? Não se pergunte porque, apenas faça assim!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;============&lt;br /&gt;É hora de se despedir. Use uma das expressões abaixo:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Bye!Bye! = tchau&lt;br /&gt;Goodbye = adeus&lt;br /&gt;See ya = até mais&lt;br /&gt;See you = até mais&lt;br /&gt;See you tomorrow = até amanhã&lt;br /&gt;See you later = até mais tarde&lt;br /&gt;See you soon = até logo&lt;br /&gt;See the next = até a próxima&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Se você estiver na Inglaterra, também pode dizer "&lt;span style="color:#3366ff;"&gt;cheerio!&lt;/span&gt;" = tchau!&lt;br /&gt;============&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.languageguide.org/txt/common/eng/"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;Ouça as expressões&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Estude os posts dos marcadores &lt;a href="http://facilingles.blogspot.com/search/label/ingl%C3%AAs%20b%C3%A1sico"&gt;inglês básico &lt;/a&gt;  e   &lt;a href="http://facilingles.blogspot.com/search/label/ingl%C3%AAs%20em%20situa%C3%A7%C3%B5es"&gt;inglês em situações&lt;/a&gt;.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1015525925506712280-8428146756774982616?l=facilingles.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://facilingles.blogspot.com/feeds/8428146756774982616/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1015525925506712280&amp;postID=8428146756774982616' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/8428146756774982616'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/8428146756774982616'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://facilingles.blogspot.com/2009/08/ingles-basico-para-comunicacao.html' title='Inglês básico para comunicação'/><author><name>Alexsandro Fogo Puro</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11364961856833461426</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1015525925506712280.post-2926082540805052277</id><published>2009-08-08T14:54:00.000-07:00</published><updated>2009-08-08T15:27:19.056-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='falsos cognatos'/><title type='text'>Condition</title><content type='html'>Nem sempre a palavra &lt;strong&gt;condition&lt;/strong&gt; significa &lt;em&gt;condição&lt;/em&gt;. Por exemplo, na expressão &lt;span style="color:#ff0000;"&gt;heart condition&lt;/span&gt;, "condition" significa &lt;em&gt;doença&lt;/em&gt;. Então, &lt;span style="color:#009900;"&gt;heart condition&lt;/span&gt; é uma &lt;span style="color:#6600cc;"&gt;cardiopatia, doença do coração&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Segundo o &lt;a href="http://dictionary.reference.com/browse/condition"&gt;Dictionary.com&lt;/a&gt;, &lt;span style="color:#cc33cc;"&gt;condition&lt;/span&gt; também é : "&lt;em&gt;an abnormal or deseased state of part of the body&lt;/em&gt;" =&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff6600;"&gt;estado anormal ou doente de parte do corpo&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;Existe também &lt;em&gt;skin condition&lt;/em&gt;, &lt;em&gt;Medical condition&lt;/em&gt; e assim por diante [and so forth].&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aprenda a expressão abaixo:&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;On condition that&lt;/strong&gt; = na condição de que; se; caso&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;I accept it on condition that you have to accept it too&lt;/strong&gt; = &lt;span style="color:#009900;"&gt;Aceito na condição de que você aceite também.&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1015525925506712280-2926082540805052277?l=facilingles.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://facilingles.blogspot.com/feeds/2926082540805052277/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1015525925506712280&amp;postID=2926082540805052277' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/2926082540805052277'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/2926082540805052277'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://facilingles.blogspot.com/2009/08/condition.html' title='Condition'/><author><name>Alexsandro Fogo Puro</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11364961856833461426</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1015525925506712280.post-6229240021636950711</id><published>2009-08-08T14:39:00.000-07:00</published><updated>2009-08-08T14:53:52.874-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='expressões idiomáticas'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='como dizer em inglês'/><title type='text'>Daqui até lá</title><content type='html'>&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_HCW3qsJwlBo/Sn3xzyWD0cI/AAAAAAAAAGk/B5ENs75mY3I/s1600-h/UCAQLJ3QVCAGUKX8YCA590PIDCAX0WPRICADL0YUTCAHR24AJCASN0CM2CA2IIG7HCAH6IOEDCALZVOFZCAT392B0CA6S5KM7CAB2Y8PKCAZB6FMICAI9412GCAU0MY6SCA9JVYL0CAGMRU7NCA6IVHLL.jpg"&gt;&lt;img style="MARGIN: 0px 10px 10px 0px; WIDTH: 193px; FLOAT: left; HEIGHT: 192px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5367712202885419458" border="0" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/_HCW3qsJwlBo/Sn3xzyWD0cI/AAAAAAAAAGk/B5ENs75mY3I/s320/UCAQLJ3QVCAGUKX8YCA590PIDCAX0WPRICADL0YUTCAHR24AJCASN0CM2CA2IIG7HCAH6IOEDCALZVOFZCAT392B0CA6S5KM7CAB2Y8PKCAZB6FMICAI9412GCAU0MY6SCA9JVYL0CAGMRU7NCA6IVHLL.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;  &lt;div&gt;  S&lt;strong&gt;ão 4 quilômetros &lt;em&gt;daqui até lá&lt;/em&gt; .&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt; &lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;strong&gt;O que você irá fazer &lt;em&gt;daqui até lá&lt;/em&gt;?&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;----------------&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Como dizer isso em inglês? Hehe! Vejamos.&lt;/div&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;div&gt;Quando se refere à distância, usamos umas das expressões: &lt;/div&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;between here and there&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;from here to there&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;Quando se refere a tempo, usamos:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;between now and then&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;===============&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;It´s 4 kilometers&lt;em&gt; between here and there&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; ( it´s 4 kilometers from here to there) = &lt;/span&gt;&lt;span style="color:#009900;"&gt;são 4 quilômetros daqui até lá.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="color:#009900;"&gt;&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="color:#009900;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;strong&gt;What are you gonna do &lt;em&gt;between now and then&lt;/em&gt;?&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt; =&lt;/span&gt; o que você vai fazer daqui até lá?&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1015525925506712280-6229240021636950711?l=facilingles.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://facilingles.blogspot.com/feeds/6229240021636950711/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1015525925506712280&amp;postID=6229240021636950711' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/6229240021636950711'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/6229240021636950711'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://facilingles.blogspot.com/2009/08/daqui-ate-la.html' title='Daqui até lá'/><author><name>Alexsandro Fogo Puro</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11364961856833461426</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_HCW3qsJwlBo/Sn3xzyWD0cI/AAAAAAAAAGk/B5ENs75mY3I/s72-c/UCAQLJ3QVCAGUKX8YCA590PIDCAX0WPRICADL0YUTCAHR24AJCASN0CM2CA2IIG7HCAH6IOEDCALZVOFZCAT392B0CA6S5KM7CAB2Y8PKCAZB6FMICAI9412GCAU0MY6SCA9JVYL0CAGMRU7NCA6IVHLL.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1015525925506712280.post-1953274340024192289</id><published>2009-08-08T14:12:00.000-07:00</published><updated>2009-08-08T14:38:01.077-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='expressões idiomáticas'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='como dizer em inglês'/><title type='text'>E eles foram felizes para sempre</title><content type='html'>&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_HCW3qsJwlBo/Sn3vJM4KHmI/AAAAAAAAAGc/eKJbmHLtg8M/s1600-h/felizes.jpg"&gt;&lt;img style="MARGIN: 0px 10px 10px 0px; WIDTH: 182px; FLOAT: left; HEIGHT: 167px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5367709272250130018" border="0" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/_HCW3qsJwlBo/Sn3vJM4KHmI/AAAAAAAAAGc/eKJbmHLtg8M/s320/felizes.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;Em quase todo final de história de amor ou conto de fada [fairy tale]  existe aquela famosa frase: "&lt;span style="color:#663300;"&gt;&lt;strong&gt;e eles foram felizes para sempre&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;". Em inglês também existe algo equivalente a isso. Aprenda!&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;No começo de histórias em inglês, costuma-se dizer "&lt;em&gt;once upon a time&lt;/em&gt;" (era uma vez). Já no fim, eles dizem: &lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;strong&gt;And they lived happily after ever&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;ou&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;strong&gt;And they lived happily ever after&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;Que correspondem a " &lt;span style="color:#ff0000;"&gt;e eles foram felizes para sempre&lt;/span&gt;".&lt;/div&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;Acesse&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.andtheylivedhappilyeverafter.com/"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;http://www.andtheylivedhappilyeverafter.com&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1015525925506712280-1953274340024192289?l=facilingles.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://facilingles.blogspot.com/feeds/1953274340024192289/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1015525925506712280&amp;postID=1953274340024192289' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/1953274340024192289'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/1953274340024192289'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://facilingles.blogspot.com/2009/08/e-eles-foram-felizes-para-sempre.html' title='E eles foram felizes para sempre'/><author><name>Alexsandro Fogo Puro</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11364961856833461426</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_HCW3qsJwlBo/Sn3vJM4KHmI/AAAAAAAAAGc/eKJbmHLtg8M/s72-c/felizes.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1015525925506712280.post-1993368538389612357</id><published>2009-08-08T13:42:00.000-07:00</published><updated>2009-08-08T14:05:56.031-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='expressões idiomáticas'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='como dizer em inglês'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='collocations'/><title type='text'>Redondamente enganado</title><content type='html'>&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_HCW3qsJwlBo/Sn3ln3AJR4I/AAAAAAAAAGU/O9BjPU25td4/s1600-h/engano.jpg"&gt;&lt;img style="MARGIN: 0px 10px 10px 0px; WIDTH: 142px; FLOAT: left; HEIGHT: 180px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5367698803837716354" border="0" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_HCW3qsJwlBo/Sn3ln3AJR4I/AAAAAAAAAGU/O9BjPU25td4/s320/engano.jpg" /&gt;&lt;/a&gt; Essa collocation (combinação) é muito comum na língua portuguesa. É frequente dizermos que alguém está "redondamente enganado". Mas o que tem a ver 'redondo' com 'enganado'? Meio sinistro, né? Essa é uma expressão idiomática, e isso significa que nem mesmo nós brasileros conseguimos explicar porque ela é assim. Só sabemos que ela existe, sabemos o que significa e a usamos frequentemente. Pois é, na língua inglesa também é assim: não precisa saber porque é assim e não assado, basta saber o que quer dizer e saber usá-la. Pronto! &lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;Se você pesquisar em um dicionário, verá que "&lt;em&gt;redondamente&lt;/em&gt;" em inglês é &lt;span style="color:#ff0000;"&gt;roundly &lt;/span&gt;e "&lt;em&gt;enganado&lt;/em&gt;" é &lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;cheated&lt;span style="color:#000000;"&gt;. E aí? "&lt;strong&gt;Redondamente enganado&lt;/strong&gt;" é&lt;/span&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;span style="color:#009900;"&gt;roundly cheated&lt;/span&gt;? Nada disso!!! &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;div&gt;Você pode dizer VERY MUCH MISTAKEN  ou  WAY OFF BASE. &lt;/div&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="color:#6600cc;"&gt;*You are &lt;span style="color:#000099;"&gt;&lt;strong&gt;very much mistaken&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="color:#000000;"&gt;=&lt;/span&gt; você está &lt;span style="color:#000099;"&gt;&lt;strong&gt;redondamente enganado&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="color:#6600cc;"&gt;*You are &lt;span style="color:#000099;"&gt;&lt;strong&gt;way off base&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="color:#000000;"&gt;=&lt;/span&gt;  você está &lt;span style="color:#000099;"&gt;&lt;strong&gt;redondamente enganado&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;div&gt;That´s it! (É isso aí!)&lt;/div&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;div&gt;See ya (até mais)&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1015525925506712280-1993368538389612357?l=facilingles.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://facilingles.blogspot.com/feeds/1993368538389612357/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1015525925506712280&amp;postID=1993368538389612357' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/1993368538389612357'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/1993368538389612357'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://facilingles.blogspot.com/2009/08/redondamente-enganado.html' title='Redondamente enganado'/><author><name>Alexsandro Fogo Puro</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11364961856833461426</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_HCW3qsJwlBo/Sn3ln3AJR4I/AAAAAAAAAGU/O9BjPU25td4/s72-c/engano.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1015525925506712280.post-6112821074246429303</id><published>2009-08-07T08:20:00.000-07:00</published><updated>2009-08-08T13:29:45.441-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='dicas de estudo'/><title type='text'>Métodos para o aprendizado de inglês</title><content type='html'>&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_HCW3qsJwlBo/Sn3e2LJZTvI/AAAAAAAAAGE/_TSCObgoUW0/s1600-h/adcnsdv.jpg"&gt;&lt;img style="MARGIN: 0px 10px 10px 0px; WIDTH: 93px; FLOAT: left; HEIGHT: 124px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5367691353181998834" border="0" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_HCW3qsJwlBo/Sn3e2LJZTvI/AAAAAAAAAGE/_TSCObgoUW0/s320/adcnsdv.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;É necessário ter organização para estudar, seja inglês ou qualquer outra disciplina.&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;Conheça as técnicas mnemônicas, ou seja, técnicas de memorização para ajudá-lo a memorizar palavras e expressões.&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;As técnicas mais usadas são a &lt;span style="color:#009900;"&gt;repetição&lt;/span&gt; (ficar repetindo em voz alta) e a &lt;span style="color:#009900;"&gt;associação&lt;/span&gt; (pensar em algo que tenha a ver com o que se deseja memorizar). &lt;span style="color:#ff0000;"&gt;&lt;a href="http://estudolegal.com.br/"&gt;Leia mais sobre técnicas de memorização&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;.&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;Organize vocabulários específicos. Um vocabulário específico é o conjunto de palavras usadas em determinada área ou que pertencem a certa categoria. Por exemplo, aprenda palavras e expressões referentes à medicina, à agricultura, alguma matéria escolar etc. Categorize o vocabulário de inglês que você deseja aprender. Se você é iniciante ou se houver curiosidade, vale estudar: animais, cores, números, membros da família, partes do corpo, móveis e eletrodomésticos, acessórios de vestuário etc. Você pode fazer isso tanto de português para inglês como de inglês para português.O que importa é saber qual maneira irá fazê-lo aprender mais.&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;Outra forma super eficaz é organizar expressões que contêm determinada palavra. Por exemplo, expressões com a palavra GET (inglês - português) ou com a palavra CARA (português - inglês). Você perceberá o quanto irá aprender.&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;Utilizar fontes de estudo é uma ótima maneira de adquirir conhecimento.Livros, dicionários, internet, revistas, músicas etc.&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;Na internet, acompanhe blogs para saber qual conteúdo novo foi postado, procure tirar dúvidas em sites, comunidades do Orkut ou com outros usuários. Existe uma infinidade de opções.&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;em&gt;Te convido para sempre dar uma passadinha por aqui para conferir as novidades. O blog ainda está em construção, poucas postagens, mas quero fazer o máximo para que ele fique bem legal. Se quiser, pode até colocá-lo em seus favoritos ou criar um atalho na área de trabalho (desktop).&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Faça um caderno de anotações. Nesse caderno você irá anotar expressões idiomáticas, vocabulários e outras coisas. No aprendizado de vocabulário, use e abuse de figuras que representem uma idéia.&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;Have a nice study!!! (tenha um ótimo estudo)&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1015525925506712280-6112821074246429303?l=facilingles.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://facilingles.blogspot.com/feeds/6112821074246429303/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1015525925506712280&amp;postID=6112821074246429303' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/6112821074246429303'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/6112821074246429303'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://facilingles.blogspot.com/2009/08/metodos-para-o-aprendizado-de-ingles.html' title='Métodos para o aprendizado de inglês'/><author><name>Alexsandro Fogo Puro</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11364961856833461426</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_HCW3qsJwlBo/Sn3e2LJZTvI/AAAAAAAAAGE/_TSCObgoUW0/s72-c/adcnsdv.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1015525925506712280.post-1208145483512883735</id><published>2009-08-07T07:34:00.000-07:00</published><updated>2009-08-07T07:49:41.800-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='vocabulário'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='dúvidas'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='como dizer em inglês'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='inglês britânico x inglês americano'/><title type='text'>Bigode</title><content type='html'>&lt;div&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_HCW3qsJwlBo/Snw-d6LYxHI/AAAAAAAAAF0/oEAWjsy_fQE/s1600-h/big.jpg"&gt;&lt;img style="MARGIN: 0px 10px 10px 0px; WIDTH: 132px; FLOAT: left; HEIGHT: 83px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5367233539472934002" border="0" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/_HCW3qsJwlBo/Snw-d6LYxHI/AAAAAAAAAF0/oEAWjsy_fQE/s320/big.jpg" /&gt;&lt;/a&gt; Como dizer &lt;span style="color:#009900;"&gt;bigode&lt;/span&gt; em inglês? Se você pegar um dicionário português-inglês isso pode até ser fácil, mas não é só assim não!!! Entenda por quê.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt; &lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_HCW3qsJwlBo/Snw-oyqQQsI/AAAAAAAAAF8/sj08QvLBH0A/s1600-h/cat.jpg"&gt;&lt;img style="MARGIN: 0px 10px 10px 0px; WIDTH: 124px; FLOAT: left; HEIGHT: 107px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5367233726433477314" border="0" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/_HCW3qsJwlBo/Snw-oyqQQsI/AAAAAAAAAF8/sj08QvLBH0A/s320/cat.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;Na Inglaterra, eles escrevem &lt;strong&gt;moustache&lt;/strong&gt;. Nos Estados Unidos, &lt;strong&gt;mustache&lt;/strong&gt; (a pronúncia é a mesma = &lt;em&gt;mâstach&lt;/em&gt;). Mas se for bigode de gato? hehe! Aí é diferente. Bigode de gato em inglês é &lt;strong&gt;whiskers&lt;/strong&gt;. Pois é, cuidado para não dizer que um homem tem &lt;span style="color:#ff0000;"&gt;whiskers&lt;/span&gt; e um gato tem &lt;span style="color:#ff0000;"&gt;mustache&lt;/span&gt;! Isso seria muito engraçado e um americano ou britânico iria morrer de rir de você.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;em&gt;E atenção:&lt;/em&gt; &lt;span style="color:#6600cc;"&gt;whiskers&lt;/span&gt; é bigode de qualquer animal, menos de pessoas.&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1015525925506712280-1208145483512883735?l=facilingles.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://facilingles.blogspot.com/feeds/1208145483512883735/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1015525925506712280&amp;postID=1208145483512883735' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/1208145483512883735'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/1208145483512883735'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://facilingles.blogspot.com/2009/08/bigode.html' title='Bigode'/><author><name>Alexsandro Fogo Puro</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11364961856833461426</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_HCW3qsJwlBo/Snw-d6LYxHI/AAAAAAAAAF0/oEAWjsy_fQE/s72-c/big.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1015525925506712280.post-1112251975213869584</id><published>2009-08-04T17:47:00.000-07:00</published><updated>2009-08-04T18:11:39.525-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='dicas de estudo'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='expressões idiomáticas'/><title type='text'>Uma excelente forma de aprender expressões idiomáticas</title><content type='html'>A melhor maneira de se aprender inglês é estudar expressões idiomáticas. Se você já consegue compreender textos escritos em inglês, a dica hoje é super legal.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dois sites que gosto muito são o &lt;a href="http://www.idiomsite.com/"&gt;&lt;strong&gt;Idiom Site&lt;/strong&gt; &lt;/a&gt;e o &lt;strong&gt;&lt;a href="http://www.goenglish.com/Idioms.asp"&gt;GoEnglish&lt;/a&gt;. &lt;/strong&gt;Excelentes no aprendizado de expressões idiomáticas, porém totalmente em inglês! Mesmo assim muito valiosos. O &lt;span style="color:#ff0000;"&gt;Idiom Site&lt;/span&gt; dá o significado das principais expressões idiomáticas da língua inglesa e o &lt;span style="color:#ff0000;"&gt;GoEnglish&lt;/span&gt; dá exemplos delas. Confira.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dê uma olhadinha também no site &lt;a href="http://www.proz.com/glossary-translations/english-to-portuguese-translations/152"&gt;Proz&lt;/a&gt;. Lá você encontra &lt;em&gt;idioms&lt;/em&gt; (expressões idiomáticas) em inglês e suas respectivas traduções em português. Massa!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Você sabe que expressões idiomáticas não têm tradução literal, mas se você se interessa em aprender a tradução ao pé da letra de algumas expressões do inglês, entre nop site &lt;a href="http://tagide.com/pt-idioms.html"&gt;Portuguese Popular Idioms&lt;/a&gt;.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1015525925506712280-1112251975213869584?l=facilingles.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://facilingles.blogspot.com/feeds/1112251975213869584/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1015525925506712280&amp;postID=1112251975213869584' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/1112251975213869584'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/1112251975213869584'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://facilingles.blogspot.com/2009/08/uma-excelente-forma-de-aprender.html' title='Uma excelente forma de aprender expressões idiomáticas'/><author><name>Alexsandro Fogo Puro</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11364961856833461426</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1015525925506712280.post-1976266129432842209</id><published>2009-08-03T16:46:00.000-07:00</published><updated>2009-08-03T17:20:01.983-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='vocabulário'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='como dizer em inglês'/><title type='text'>Como dizer "fazer abdominal" em inglês?</title><content type='html'>&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_HCW3qsJwlBo/Snd5VQeNcEI/AAAAAAAAAFs/MS5fa9rKREQ/s1600-h/sit.jpg"&gt;&lt;img style="MARGIN: 0px 10px 10px 0px; WIDTH: 124px; FLOAT: left; HEIGHT: 123px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5365890887141126210" border="0" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_HCW3qsJwlBo/Snd5VQeNcEI/AAAAAAAAAFs/MS5fa9rKREQ/s320/sit.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;  Como se pode observar na foto, a mulher está "fazendo abdominais". Abdominal em inglês é &lt;em&gt;abdominals&lt;/em&gt;?Não! Na verdade, abdominal é traduzida pela palavra SIT-UP. Obviamente, &lt;em&gt;abdominais&lt;/em&gt; = &lt;strong&gt;sit-ups&lt;/strong&gt;.&lt;/div&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;div&gt;Dizemos então:&lt;span style="color:#cc33cc;"&gt;&lt;strong&gt; The woman is doing sit-ups &lt;span style="color:#000000;"&gt;=&lt;/span&gt; &lt;span style="color:#ff0000;"&gt;A mulher está fazendo abdominais.&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; &lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;Gostou da dica? Continue aprendendo!&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;See ya!!! (até mais)&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;div&gt;*&lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Sit-up_(exercise)"&gt;Sit-up [Wikipédia]&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1015525925506712280-1976266129432842209?l=facilingles.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://facilingles.blogspot.com/feeds/1976266129432842209/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1015525925506712280&amp;postID=1976266129432842209' title='2 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/1976266129432842209'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/1976266129432842209'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://facilingles.blogspot.com/2009/08/como-dizer-fazer-abdominal-em-ingles.html' title='Como dizer &quot;fazer abdominal&quot; em inglês?'/><author><name>Alexsandro Fogo Puro</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11364961856833461426</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_HCW3qsJwlBo/Snd5VQeNcEI/AAAAAAAAAFs/MS5fa9rKREQ/s72-c/sit.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1015525925506712280.post-4397595612686275451</id><published>2009-08-03T15:27:00.000-07:00</published><updated>2009-08-03T16:34:56.675-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='expressões idiomáticas'/><title type='text'>Expressões idiomáticas com GET</title><content type='html'>Você conhece o verbo GET? Se não, &lt;a href="http://facilingles.blogspot.com/2009/08/get.html"&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;clique aqui&lt;/span&gt; &lt;/a&gt;e conheça agora mesmo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#009900;"&gt;Get é conhecido como a palavra de mais significados na língua inglesa. Para muitos estudantes é um bicho-de-sete-cabeças. Quando você pega um dicionário e vê as definições de GET, provavelmente você até se assuste com a quantidade. Mas a melhor forma de aprender é estudar pelo contexto, observando não apenas &lt;em&gt;get&lt;/em&gt; isoladamente, mas todas as outras palavras que estão perto dele. &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#009900;"&gt;Aprenda expressões idiomáticas em que a palavra &lt;em&gt;get&lt;/em&gt; aparece:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;get on (well) with = dar-se bem com&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;get in touch with = entrar em contato, fazer contato com&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;get one´s hair cut = cortar o cabelo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;get one´s car washed = levar o carro para ser lavado&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;get married (to) = casar-se (com)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;get divorced = divorciar-se&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;get off to a bad start = começar mal&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;get to know = conhecer (alguém)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;get one´s own back = vingar-se, descontar&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;get one´s breath back = recuperar o fôlego&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;get in the way = atrapalhar, ficar no caminho&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;get on one´s nerves = dar nos nervos, ficar pê da vida, ficar zangado&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;get away with it = sair impune (de encrenca ou problema)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;get back from = retornar de&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;get a chance = ter uma oportunidade&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;get a cramp = dar uma câimbra&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;get even = acertar contas, ficar quites, vingar-se&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;get a flat tire= furar o pneu (sem querer)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;get a haircut= cortar o cabelo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;get in trouble= meter-se em confusão, dar-se mal&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;get laid= ter relações sexuais&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;get (something) under way= pôr a caminho, pôr em execução&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;get upset= irritar-se, descontrolar-se&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;get right to the point= falar sem rodeios, ir direto ao assunto&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;get some sleep = dormir um pouco&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;get some rest = descansar um pouco&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;get fresh = bancar o atrevido&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;get close = chegar perto&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;gwt into a rut = cair na rotina&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;get into bad habits = adquirir maus hábitos&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;get into trouble = meter a mão em cumbuca, meter-se em apuros&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;get (someone) wrong = entender (alguém) mal, levar (alguém) a mal&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;get mixed up = meter os pés pelas mãos, atrapalhar-se&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;get mixed up with (something) = meter-se,envolver-se em (algo)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;get off the subject = fugir do assunto&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;get smart = bancar o espertinho, bancar o sabido&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;get one´s hopes up too high = alimentar grandes esperanças&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;let hard times get the best of (someone) = deixar-se vencer pelas dificuldades&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;play hard to get = bancar o difícil, fazer-se de rogado&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;get a move on! = mexa-se!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;get busy! = mexa-se!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;get back! = para trás!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;get down on one´s knees = ajoelhar-se, ficar de joelhos&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;get down to work! = mãos à obra!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;get hold of (oneself) = controlar-se&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;get in! = suba! (no carro)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;get it off your chest = desabafe!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;get off the road = sair da estrada, sair do meio&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;get out of my sight! = suma da minha frente!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;get that through your thick head! = ponha isso na cabeça!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;get down to business = concentrar-se nos negócios, dedicar toda a atenção aos negócios&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;get down to work = concentrar-seno trabalho&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;get down to the nitty-gritty = concentrar-se no ponto principal&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;get down to brass tack = concentrar-se nos detalhes&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;get down to doing a revision = concentrar-se em fazer uma revisão&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;get to first base = concluir a etapa preliminar, ser aprovado na fase preliminar; trocar as primeiras carícias amorosas (sentido sexual) [geralmente usado em frases negativas]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Keep studying! (continue estudando)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;*&lt;a href="http://facilingles.blogspot.com/2009/08/get.html"&gt;Get &lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1015525925506712280-4397595612686275451?l=facilingles.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://facilingles.blogspot.com/feeds/4397595612686275451/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1015525925506712280&amp;postID=4397595612686275451' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/4397595612686275451'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/4397595612686275451'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://facilingles.blogspot.com/2009/08/expressoes-idiomaticas-com-get.html' title='Expressões idiomáticas com GET'/><author><name>Alexsandro Fogo Puro</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11364961856833461426</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1015525925506712280.post-5988726139573623722</id><published>2009-08-03T13:42:00.000-07:00</published><updated>2009-08-03T16:30:53.026-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='vocabulário'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='verbos'/><title type='text'>Get</title><content type='html'>Qual estudante de inglês que já não ouviu falar no famoso verbo TO GET? Acho que poucos. Depois dos verbos &lt;em&gt;to be&lt;/em&gt; e &lt;em&gt;to have&lt;/em&gt;, &lt;a href="http://dictionary.reference.com/browse/get"&gt;GET&lt;/a&gt; é provavelmente o mais importante. São inúmeros os usos dessa palavra. Prepare-se para aprender!!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Estude os usos de GET em frases, não isoladamente, por causa da infinidade de seus significados.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Não se assuste com as inúmeras possibilidades de &lt;span style="color:#009900;"&gt;&lt;strong&gt;get&lt;/strong&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;, não encare isto como uma lista difícil de ser memorizada, mas como uma fonte de estudos e esclarecimento de dúvidas.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Obs.: &lt;em&gt;O passado e o particípio de GET é &lt;span style="color:#ff0000;"&gt;got&lt;/span&gt;.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I &lt;strong&gt;got&lt;/strong&gt; knowledge through my studies.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(eu&lt;strong&gt; adquiri&lt;/strong&gt; conhecimento através dos meus estudos.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;She &lt;strong&gt;got&lt;/strong&gt; a very beautiful birthday present.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(Ela &lt;strong&gt;ganhou&lt;/strong&gt; um presente de aniversário muito bonito.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Did you &lt;strong&gt;get&lt;/strong&gt; my e-mail?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(você &lt;strong&gt;recebeu &lt;/strong&gt;meu e-mail?)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I &lt;strong&gt;got &lt;/strong&gt;a good price after bargaining.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(eu &lt;strong&gt;obtive&lt;/strong&gt; um bom preço depois de pechinchar.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;What grade did you &lt;strong&gt;get&lt;/strong&gt;?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(que nota você &lt;strong&gt;tirou&lt;/strong&gt;?)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I have to&lt;strong&gt; get&lt;/strong&gt; money.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(tenho que &lt;strong&gt;arranjar&lt;/strong&gt; dinheiro.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Would you &lt;strong&gt;get&lt;/strong&gt; the milk &lt;strong&gt;from&lt;/strong&gt; &lt;strong&gt;the&lt;/strong&gt; refrigerator for me?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(Você &lt;strong&gt;iria buscar&lt;/strong&gt; o leite &lt;strong&gt;no&lt;/strong&gt; refrigerador para mim?)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Get &lt;/strong&gt;the dog &lt;strong&gt;out&lt;/strong&gt; of the room.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(&lt;strong&gt;Bote &lt;/strong&gt;o cachorro &lt;strong&gt;para fora&lt;/strong&gt; do quarto / &lt;strong&gt;tire&lt;/strong&gt; o cachorro do quarto.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;You can always &lt;strong&gt;get me&lt;/strong&gt; by telephone.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(você sempre pode &lt;strong&gt;se comunicar comigo&lt;/strong&gt; por telefone.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I didn´t &lt;strong&gt;get&lt;/strong&gt; the last thing you said.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(eu não &lt;strong&gt;peguei&lt;/strong&gt; [ouvi] a última coisa que você disse.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;This lesson is hard to&lt;strong&gt; get&lt;/strong&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(esta lição é difícil de &lt;strong&gt;pegar&lt;/strong&gt; [aprender].)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Get&lt;/strong&gt; him before he escapes.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(&lt;strong&gt;pegue&lt;/strong&gt;-o antes que ele escape.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;He &lt;strong&gt;got&lt;/strong&gt; 20 years in jail.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(ele &lt;strong&gt;pegou&lt;/strong&gt; 20 anos de cadeia.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I´ll &lt;strong&gt;get&lt;/strong&gt; him to go with us.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(eu vou &lt;strong&gt;convencê&lt;/strong&gt;-lo a ir com a gente.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;She´s&lt;strong&gt; getting&lt;/strong&gt; lunch.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(ela está &lt;strong&gt;preparando&lt;/strong&gt; o almoço.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Her cry &lt;strong&gt;got&lt;/strong&gt; me.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(o &lt;strong&gt;choro&lt;/strong&gt; dela me emocionou.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The bullet &lt;strong&gt;got&lt;/strong&gt; him in the leg.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(a bala o &lt;strong&gt;pegou&lt;/strong&gt; [o acertou, o atingiu, o feriu] na perna.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I´ll&lt;strong&gt; get&lt;/strong&gt; you yet.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(ainda vou te &lt;strong&gt;pegar&lt;/strong&gt; [me vingar de você].)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Did you get what the teacher explained?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(você pegou [entendeu] o que o professor explicou?)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I &lt;strong&gt;got&lt;/strong&gt; flu.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(eu &lt;strong&gt;peguei&lt;/strong&gt; uma gripe.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The noise of this children &lt;strong&gt;gets&lt;/strong&gt; me.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(o barulho dessas crianças me&lt;strong&gt; irrita&lt;/strong&gt;.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Don´t &lt;strong&gt;get&lt;/strong&gt; home late.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(não &lt;strong&gt;chegue&lt;/strong&gt; em casa tarde.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;You &lt;strong&gt;get&lt;/strong&gt; to meet a lot of interesting people.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(Você &lt;strong&gt;consegue&lt;/strong&gt; [tem sucesso, se torna capacitado ou permitido para] conhecer muitas pessoas interessantes.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To &lt;strong&gt;get&lt;/strong&gt; angry = ficar zangado&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To&lt;strong&gt; get&lt;/strong&gt; sick = ficar doente&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;====&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tudo depende do contexto. Existem mais de 200 significados para a palavra GET. É importante que você se aprofunde mais nesse assunto para não se atrapalhar ao tentar traduzi-lo para o português.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Além das definições acima existem várias outras. Leia o post abaixo para saber mais:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;*&lt;a href="http://facilingles.blogspot.com/2009/08/expressoes-idiomaticas-com-get.html"&gt;Expressões idiomáticas com GET&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1015525925506712280-5988726139573623722?l=facilingles.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://facilingles.blogspot.com/feeds/5988726139573623722/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1015525925506712280&amp;postID=5988726139573623722' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/5988726139573623722'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/5988726139573623722'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://facilingles.blogspot.com/2009/08/get.html' title='Get'/><author><name>Alexsandro Fogo Puro</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11364961856833461426</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1015525925506712280.post-8399731146931144701</id><published>2009-08-03T06:02:00.001-07:00</published><updated>2009-08-03T16:44:12.046-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='verbos'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='expressões idiomáticas'/><title type='text'>Matar-se de trabalhar</title><content type='html'>Quando uma pessoa trabalha demais, ela pode dizer que "se mata de trabalhar". Em inglês usamos a expressão &lt;span style="color:#6600cc;"&gt;&lt;strong&gt;work one´s finger to the bone&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Obs.: Troque&lt;strong&gt; one´s&lt;/strong&gt; pelo pronome referente ao sujeito da frase. Sujeito &lt;span style="color:#ff0000;"&gt;I&lt;/span&gt;, troque &lt;em&gt;one´s&lt;/em&gt; por &lt;span style="color:#ff0000;"&gt;my&lt;/span&gt;; sujeito &lt;span style="color:#ff0000;"&gt;You&lt;/span&gt;, troque por&lt;span style="color:#ff0000;"&gt; your&lt;/span&gt; e assim por diante.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;We work our finger to the bone, but still our boss is never satisfied.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;(Nós nos matamos de tabalhar, mas mesmo assim nosso patrão nunca está satisfeito.)&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1015525925506712280-8399731146931144701?l=facilingles.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://facilingles.blogspot.com/feeds/8399731146931144701/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1015525925506712280&amp;postID=8399731146931144701' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/8399731146931144701'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/8399731146931144701'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://facilingles.blogspot.com/2009/08/se-matar-de-trabalhar.html' title='Matar-se de trabalhar'/><author><name>Alexsandro Fogo Puro</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11364961856833461426</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1015525925506712280.post-541286460308758281</id><published>2009-08-03T05:56:00.000-07:00</published><updated>2009-08-03T06:01:19.028-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='verbos'/><title type='text'>Canalizar</title><content type='html'>Com certeza você já ouviu falar em canalizar recursos, canalizar dinheiro etc. Pois é, usamos o verbo "to channel" para expressar isso. A preposição que segue o verbo channel é &lt;em&gt;for.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Exemplos:&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;The school will &lt;strong&gt;channel &lt;/strong&gt;money &lt;strong&gt;for&lt;/strong&gt; the buying of new computers&lt;br /&gt;(A escola vai &lt;strong&gt;canalizar&lt;/strong&gt; dinheiro&lt;strong&gt; para&lt;/strong&gt; a compra de novos computadores.)&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1015525925506712280-541286460308758281?l=facilingles.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://facilingles.blogspot.com/feeds/541286460308758281/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1015525925506712280&amp;postID=541286460308758281' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/541286460308758281'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/541286460308758281'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://facilingles.blogspot.com/2009/08/canalizar.html' title='Canalizar'/><author><name>Alexsandro Fogo Puro</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11364961856833461426</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1015525925506712280.post-6019146097281876498</id><published>2009-08-03T05:46:00.000-07:00</published><updated>2009-08-03T05:56:00.217-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='falsos cognatos'/><title type='text'>To abate</title><content type='html'>Já viu falar no verbo "to abate"? Nada de pensar que significa "abater"!&lt;strong&gt; To abate&lt;/strong&gt; quer dizer &lt;span style="color:#ff0000;"&gt;diminuir&lt;/span&gt;, &lt;span style="color:#ff0000;"&gt;ceder&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;Her fever abated.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;(A febre dela cedeu.)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;Se você quer saber como se diz "abater" (matar um animal) em inglês, aprenda: &lt;em&gt;to slaughter&lt;/em&gt;.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ABATEMENT significa &lt;em&gt;redução&lt;/em&gt;, &lt;em&gt;diminuição&lt;/em&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;polluition abatement = redução da poluição&lt;br /&gt;noise abatement = redução de ruído&lt;br /&gt;tax abatement = redução de impostos&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Thanks!!! (Valeu)&lt;br /&gt;Keep studying (Continue estudando)&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1015525925506712280-6019146097281876498?l=facilingles.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://facilingles.blogspot.com/feeds/6019146097281876498/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1015525925506712280&amp;postID=6019146097281876498' title='2 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/6019146097281876498'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/6019146097281876498'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://facilingles.blogspot.com/2009/08/to-abate.html' title='To abate'/><author><name>Alexsandro Fogo Puro</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11364961856833461426</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1015525925506712280.post-4021025018647528994</id><published>2009-07-25T13:43:00.000-07:00</published><updated>2009-07-25T13:50:27.211-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='ditados populares'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='expressões idiomáticas'/><title type='text'>Antes um pássaro na mão do que dois voando</title><content type='html'>É melhor pouco do que querer muito e se dar mal.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Em inglês, pode ser:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A bird in the hand is worth two in the bush.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1015525925506712280-4021025018647528994?l=facilingles.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://facilingles.blogspot.com/feeds/4021025018647528994/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1015525925506712280&amp;postID=4021025018647528994' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/4021025018647528994'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/4021025018647528994'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://facilingles.blogspot.com/2009/07/antes-um-passaro-na-mao-do-que-dois.html' title='Antes um pássaro na mão do que dois voando'/><author><name>Alexsandro Fogo Puro</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11364961856833461426</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1015525925506712280.post-8577133284213520390</id><published>2009-07-25T13:24:00.000-07:00</published><updated>2009-07-25T13:31:07.089-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='linguagem coloquial'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='abreviações'/><title type='text'>Wanna</title><content type='html'>&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;Wanna&lt;/span&gt; é muito comum na linguagem coloquial, em músicas e filmes. É a abreviação de "Want to".&lt;br /&gt;Normalmente, pode-se dizer "I want to go home" (eu quero ir para casa), mas se você quiser parecer mais informal, diga "I wanna go home".Como você vê, não se usa a preposição TO junto a WANNA. Ok?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lembra daquela música de Roupa Nova: "&lt;strong&gt;eu perguntava: do you&lt;em&gt; wanna&lt;/em&gt; dance&lt;/strong&gt;?"&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;DO YOU WANNA DANCE? = você quer dançar?&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1015525925506712280-8577133284213520390?l=facilingles.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://facilingles.blogspot.com/feeds/8577133284213520390/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1015525925506712280&amp;postID=8577133284213520390' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/8577133284213520390'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/8577133284213520390'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://facilingles.blogspot.com/2009/07/wanna.html' title='Wanna'/><author><name>Alexsandro Fogo Puro</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11364961856833461426</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1015525925506712280.post-8765499525610808357</id><published>2009-07-25T12:52:00.000-07:00</published><updated>2009-07-25T13:10:06.463-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='regionalismos'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='inglês britânico x inglês americano'/><title type='text'>Inglês britânico e inglês americano</title><content type='html'>Há diversas diferenças entre o inglês falado na Inglaterra e o falado nos Estados Unidos, assim como há diferenças entre o português do Brasil e o de Portugal. Não que não dê pra entender, mas certas expressões são próprias de cada lugar. Isso é o que chamamos regionalismos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Conheça algumas palavras que são mais usadas nos Estados Unidos:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(Não está em ordem alfabética)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nervy = corajoso&lt;br /&gt;Fall = outono&lt;br /&gt;Bid = orçamento&lt;br /&gt;Pointer = opinião&lt;br /&gt;Pipe-organ = órgão (instrumento musical)&lt;br /&gt;Groom = noivo&lt;br /&gt;Sucker = otário&lt;br /&gt;Cereal = mingal&lt;br /&gt;Department = ministério&lt;br /&gt;To fill = obturar&lt;br /&gt;Corn = milho&lt;br /&gt;Tightwad = mesquinho&lt;br /&gt;Top-notch = máximo&lt;br /&gt;Boss = manda-chuva&lt;br /&gt;Scamp = malandro&lt;br /&gt;Hayseed = pessoa matuta&lt;br /&gt;Tycoon = magnata&lt;br /&gt;Lumber = madeira&lt;br /&gt;Checkers = (jogo de) damas&lt;br /&gt;Newsstand = banca de jornal&lt;br /&gt;Teaching staff = corpo docente&lt;br /&gt;Faucet = torneira&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Por enquanto é só isso. Depois falo sobre esse assunto novamente.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Thanks!!!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1015525925506712280-8765499525610808357?l=facilingles.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://facilingles.blogspot.com/feeds/8765499525610808357/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1015525925506712280&amp;postID=8765499525610808357' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/8765499525610808357'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/8765499525610808357'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://facilingles.blogspot.com/2009/07/ingles-britanico-e-ingles-americano.html' title='Inglês britânico e inglês americano'/><author><name>Alexsandro Fogo Puro</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11364961856833461426</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1015525925506712280.post-6326348751544420932</id><published>2009-07-16T17:14:00.000-07:00</published><updated>2009-07-16T17:50:16.588-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='expressões idiomáticas'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chunks of language'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='collocations'/><title type='text'>E aí me dei conta de que, e aí me toquei que</title><content type='html'>Estava na lanchonete fazendo um lanche e aí me dei conta de que tinha perdido o dinheiro.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ui! Que coisa, hein? Já pensou você numa situação dessa? Se não, nem pense! &lt;em&gt;Forget it&lt;/em&gt; (deixa pra lá).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;O que quero transmitir com esse post é como dizer "&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;e aí me dei conta de que&lt;/span&gt;" em inglês. Nem pense que é "&lt;em&gt;And there I gave me count of that&lt;/em&gt;". Isso não existe nos Estados Unidos. E nem na Inglaterra! E, sendo mais claro, severo e objetivo, em lugar nenhum!!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Utilizamos &lt;a href="http://denilsodelima.blogspot.com/2009/03/o-que-sao-collocations.html"&gt;collocations&lt;/a&gt;  para expressar isso no "idioma de Shakespeare" :&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;&lt;strong&gt;And then it hit me that&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;And then it hit me that&lt;/em&gt; I had made a mistake.&lt;/strong&gt; (E aí me dei conta de que tinha cometido um engano.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;&lt;strong&gt;And then it dawned on me that&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;A&lt;em&gt;nd then it dawned on me that&lt;/em&gt; I had made a mistake.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;That´s all folks!!! (Isso é tudo pessoal)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;See ya´ll.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1015525925506712280-6326348751544420932?l=facilingles.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://facilingles.blogspot.com/feeds/6326348751544420932/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1015525925506712280&amp;postID=6326348751544420932' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/6326348751544420932'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/6326348751544420932'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://facilingles.blogspot.com/2009/07/e-ai-me-dei-conta-de-que-e-ai-me-toquei.html' title='E aí me dei conta de que, e aí me toquei que'/><author><name>Alexsandro Fogo Puro</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11364961856833461426</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1015525925506712280.post-690240701476128523</id><published>2009-07-16T16:47:00.000-07:00</published><updated>2009-07-16T17:06:10.911-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='expressões idiomáticas'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='collocations'/><title type='text'>Pelo contrário</title><content type='html'>Inglês não é difícil. &lt;span style="color:#ff0000;"&gt;P&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;elo contrário&lt;/span&gt;, é fácil quando você se esforça ao máximo para aprender.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Na língua portuguesa, quando queremos dizer o oposto do que foi dito anteriormente, como você já sabe, usamos a expressão "pelo contrário". Às vezes também usamos "por outro lado".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ok!&lt;br /&gt;Em inglês, usamos a expressão &lt;span style="color:#009900;"&gt;&lt;strong&gt;on the contrary&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt; (pelo contrário) e &lt;span style="color:#009900;"&gt;&lt;strong&gt;on the other hand&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt; (por outro lado). Easy, isn´t it? (Fácil, né?)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;English is not hard.&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;On the contrary&lt;/span&gt;, it´s easy when you put your best foot forward to learn it &lt;/strong&gt;= Inglês não é difícil. &lt;span style="color:#ff0000;"&gt;Pelo contrário&lt;/span&gt;, é fácil quando você se esforça ao máximo para aprender.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aprender inglês dá um pouco de trabalho. &lt;strong&gt;On the other hand&lt;/strong&gt;, muitos entenderam que devem passar por isso para se modernizar. Quem estuda inglês é chique, hein?)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Be chic too. Study English (Seja chique também. Estude inglês)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;See ya!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1015525925506712280-690240701476128523?l=facilingles.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://facilingles.blogspot.com/feeds/690240701476128523/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1015525925506712280&amp;postID=690240701476128523' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/690240701476128523'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/690240701476128523'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://facilingles.blogspot.com/2009/07/pelo-contrario.html' title='Pelo contrário'/><author><name>Alexsandro Fogo Puro</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11364961856833461426</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1015525925506712280.post-2556229407901052336</id><published>2009-07-15T14:16:00.001-07:00</published><updated>2009-07-16T16:46:38.394-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='expressões idiomáticas'/><title type='text'>In the late afternoon</title><content type='html'>Se traduzir literalmente para o português, você vai quebrar a cabeça (You will cudgel your brains)! Ao pé da letra (to the letter), "in the late afternoon" significa: &lt;span style="color:#ff0000;"&gt;na tarde atrasada&lt;/span&gt;. rsrsrs (That´s funny! Que engraçado!). Mas não quer dizer exatamente isso.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"In the late" mais um período de tempo (por exemplo, afternoon [tarde], century [século], decade [década]) quer dizer "no final do/da".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In the late afternoon = No final da tarde.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In the late twentienth century = No final do século XX.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Got it? (Entendeu?)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;See ya! I hope it helps! (Até mais! Espero que isso ajude!)&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1015525925506712280-2556229407901052336?l=facilingles.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://facilingles.blogspot.com/feeds/2556229407901052336/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1015525925506712280&amp;postID=2556229407901052336' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/2556229407901052336'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/2556229407901052336'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://facilingles.blogspot.com/2009/07/in-late-afternoon.html' title='In the late afternoon'/><author><name>Alexsandro Fogo Puro</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11364961856833461426</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1015525925506712280.post-8913557938237442447</id><published>2008-09-17T07:42:00.000-07:00</published><updated>2008-10-22T08:45:29.041-07:00</updated><title type='text'>Por que aprender Inglês?</title><content type='html'>&lt;table cellspacing="0" cellpadding="0" width="88" border="0"&gt;&lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;a href="http://www.weirdtown.com/chatroom"&gt;&lt;img height="31" src="http://www.weirdtown.com/ads/chat_town.gif" width="88" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href="http://www.weirdtown.com/chatroom"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td align="middle"&gt;&lt;a style="FONT-SIZE: 11px; FONT-FAMILY: Arial, Helvetica, sans-serif" href="http://www.weirdtown.com/chatroom"&gt;WeirdTow&lt;/a&gt;&lt;a style="FONT-SIZE: 11px; FONT-FAMILY: Arial, Helvetica, sans-serif" href="http://www.weirdtown.com/chatroom"&gt;n Chat&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;&lt;p&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.orkut.com.br/Community.aspx?cmm=53327373"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5247005719717431714" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_HCW3qsJwlBo/SNEb5vozSaI/AAAAAAAAABs/g61vuf2No7U/s320/orkut.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.orkut.com.br/Community.aspx?cmm=53327373"&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.orkut.com.br/Community.aspx?cmm=53327373"&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href="http://www.orkut.com.br/Community.aspx?cmm=53327373"&gt;Inglês Fácil no Orkut&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.orkut.com.br/Community.aspx?cmm=53327373"&gt;Clique e participe.&lt;/a&gt; &lt;a href="http://www.orkut.com.br/Community.aspx?cmm=53327373"&gt;É uma comunidade nova.&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.orkut.com.br/Community.aspx?cmm=53327373"&gt;Participe e divulgue. &lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://facilingles.blogspot.com/2008/08/por-que-aprender-ingls_7407.html"&gt;Por que aprender Inglês?&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#990000;"&gt;&lt;strong&gt;O inglês é a língua universal das comunicações.Não saber esse idioma hoje em dia implica falta de atualização.Devemos acompanhar as modernidades e as tendências que são realmente relevantes para nós.Ficar atrasado no mundo atual é uma grande perda.Em se tratando das utilidades que o inglês tem, são tantas e tantas que podemos perceber, como&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#006600;"&gt;Em viagens ao exterior;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#006600;"&gt;Para entender músicas internacionais;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#006600;"&gt;No mercado de trabalho, visto que muitas profissões atuais requerem o domínio de inglês;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#006600;"&gt;Para que se possa estar antenado com o que se passa no mundo.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#990000;"&gt;&lt;strong&gt;Dentre essas existe várias outras que poderíamos citar, porém o espaço é que é pouco.&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#009900;"&gt;&lt;strong&gt;Seja bem-vindo ao mundo do inglês!!! &lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a title="Enviar esta postagem" href="http://www.blogger.com/email-post.g?blogID=1015525925506712280&amp;amp;postID=134558044588221147"&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;Não esqueça de&lt;/span&gt; &lt;a href="https://www.blogger.com/comment.g?blogID=1015525925506712280&amp;amp;postID=668714182084976230"&gt;deixar seu comentário&lt;/a&gt;. &lt;span style="color:#ff0000;"&gt;Você também pode enviar um e-mail para&lt;/span&gt; &lt;span style="color:#ff0000;"&gt;&lt;a href="mailto:alexdreamerprophet@yahoo.com.br"&gt;alexdreamerprophet@yahoo.com.br&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;.&lt;span style="color:#ff0000;"&gt; Responderei com o maior prazer. Obrigado por ter acessado&lt;/span&gt; &lt;a href="http://facilingles.blogspot.com/"&gt;facilingles.blogspot.com&lt;/a&gt;. &lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1015525925506712280-8913557938237442447?l=facilingles.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://facilingles.blogspot.com/feeds/8913557938237442447/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1015525925506712280&amp;postID=8913557938237442447' title='2 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/8913557938237442447'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/8913557938237442447'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://facilingles.blogspot.com/2008/09/por-que-aprender-ingls.html' title='Por que aprender Inglês?'/><author><name>Alexsandro Fogo Puro</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11364961856833461426</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_HCW3qsJwlBo/SNEb5vozSaI/AAAAAAAAABs/g61vuf2No7U/s72-c/orkut.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1015525925506712280.post-8321758792339226234</id><published>2008-09-02T05:21:00.000-07:00</published><updated>2009-07-16T17:53:33.771-07:00</updated><title type='text'>COMO USAR OS VERBOS FRASAIS</title><content type='html'>&lt;span style="color:#009900;"&gt;Para nós que falamos português, é estranho o uso dos verbos frasais da língua inglesa. Quando olhamos o significado de um verbo, fica difícil entendermos a lógica de que uma simples palavra acrescentada a ele muda seu sentido de tal forma que seu significado comum desapareça.&lt;br /&gt;  Preste atenção na tradução que os dicionários fazem para GIVE, UP, BACK e OUT:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;GIVE: dar&lt;br /&gt;UP: para cima&lt;br /&gt;BACK: para trás&lt;br /&gt;OUT: fora, para fora&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#009900;"&gt;&lt;br /&gt;Agora observe  os significados que o verbo GIVE adquire após o acréscimo das preposições:&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;GIVE UP: desistir&lt;br /&gt;GIVE BACK: devolver&lt;br /&gt;GIVE OUT: distribuir&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#009900;"&gt;Fica difícil compreender a lógica desses verbos.Temos apenas que aceitar que, na nossa língua, a tradução deles depende da memorização.&lt;br /&gt;Como poderíamos imaginar que DAR PARA CIMA nos EUA é DESISTIR?Aqui, no Brasil, DAR PRA TRÁS é DEVOLVER?Não.Essa é a maior complicação desses verbos.Mas, de uma forma ou de outra (by hook or by crook), você precisa aprende-los, pois o inglês é repleto desses verbos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#009900;"&gt;Os verbos de duas palavras, como GIVE BACK, às vezes têm o complemento entre o verbo e a outra palavra (preposição ou advérbio) que o compõe.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Ex.: Give my pencil back = Devolva meu lapis.&lt;br /&gt;                     complemento&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#009900;"&gt;Alguns verbos de duas palavras (two-word verbs) não aceitam a separação de seus componentes, pois funcionam como  transitivos diretos.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ex.: Your mother is looking for  you = Sua mãe está te procurando&lt;br /&gt;                                      Verbo          complemento&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#009900;"&gt;Nesse caso, LOOK FOR significa PROCURAR..&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#009900;"&gt;Os verbos de mais de duas palavras podem ou não ter componentes separados dos verbos principais por um complemento.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;GIVE THE CREEPS = horrorizar, causar arrepios&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To think about it gives me the creeps = Pensar nisso me dá arrepios.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;LEAD BY THE NOSE = dominar por completo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The cigarette leads him by the nose = O cigarro o domina por completo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#009900;"&gt;Verbos de mais de duas palavras que pedem o complemento  depois dos seus componentes:&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;HIT IT OFF (WITH) = dar-se bem (com)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I don’t hit it off with my neighbour = Não me dou bem  com meu vizinho.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;GET THROUGH (TO) = falar ao telephone ( com)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I got through to her yesterday = Eu falei com ela ontem.por telefone.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;MAKE UP (FOR) =  ressarcir, indenizar, compensar&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The government will make up for the families that had their houses torn down = O governo vai indenizar as famílias que tiveram suas casas demolidas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;FALL IN LOVE (WITH) = Se apaixonar (por)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The poor boy fell in love with the rich girl = O rapaz pobre se apaixonou pela garota rica.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#009900;"&gt;Estudando os verbos frasais, você vai se deparar com as expressões ONE´S e ONESELF.Quando elas aparecem, indicam que devem ser trocadas pelo pronome relacionado ao sujeito da frase.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;BLOW ONE´S NOSE = Assoar o nariz.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;John blew his nose =  Jonh assoou o nariz.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;GET ONE´S HAIR CUT = mandar cortar o cabelo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I´ll get my hair cut tomorrow = Vou mandar cortar o cabelo amanhã.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;GIVE ONESELF UP = entregar-se&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;After much negotiation, the bandit gave himself up and released the hostages = Depois de muita negociação, o bandido se entregou e liberou os reféns.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#009900;"&gt;Certos verbos frasais (phrasal verbs) são intransitivos também:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ex.:  The thiefs ran away by hearing the police siren = Os bandidos fugiram ao ouvir a sirene da polícia.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#009900;"&gt;Alguns que são intransitivos tomam uma preposição quando têm complemento:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ex.:&lt;br /&gt; The boy ran away = O rapaz fugiu&lt;br /&gt; The boy ran away with the girl = O rapaz fugiu com a moça.&lt;br /&gt;She fell in love = Ela se apaixonou&lt;br /&gt;She fell in love with him = Ela se apaixonou por ele&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#009900;"&gt;&lt;br /&gt;É bom prestar atenção na preposição que se acrescenta, porque, além dela nem sempre ser igual e literal a que é em português, você pode dar um sentido diferente ao verbo, dependendo da preposição que colocar.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;HOLD FAST = segurar firme&lt;br /&gt;Não se usa HOLD FAST IN, e sim HOLD FAST TO = segurar firme em&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ex.: Hold fast to my hand = Segure firme na minha mão.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Outro exemplo:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The lamp-posts six have an automatic device to come on = Os poste têm um dispositivo automático para acenderem.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;span style="color:#009900;"&gt;Alguns phrasal verbs são pronominais:&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;I got up from the bed six o’clock = Eu me levantei da cama às seis em ponto.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;He swears he´ll get back at his brother’s death = Ele jura que vai se vingar da morte do irmão.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#009900;"&gt;Os phrasal verbs são muito comuns na língua inglesa.Saber o significado e o uso correto deles indica um bom nível de conhecimento e revela um estudante ou falante de qualidade.Se aprofunde no conhecimento desses verbo e você será o fera do inglês.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#009900;"&gt;Aprenda phrasal verbs no&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.dictionary.com/"&gt;Dictionary.com&lt;/a&gt;  &lt;span style="color:#009900;"&gt;e divirta-se  aprendendo-os.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#009900;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:180%;color:#000099;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://www.google.com.br/search?hl=pt-BR&amp;amp;q=phrasal+verbs&amp;amp;meta="&gt;Saiba mais sobre phrasal verbs no Google&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1015525925506712280-8321758792339226234?l=facilingles.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://facilingles.blogspot.com/feeds/8321758792339226234/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1015525925506712280&amp;postID=8321758792339226234' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/8321758792339226234'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/8321758792339226234'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://facilingles.blogspot.com/2008/09/como-usar-os-verbos-frasais.html' title='COMO USAR OS VERBOS FRASAIS'/><author><name>Alexsandro Fogo Puro</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11364961856833461426</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1015525925506712280.post-8110337915804335423</id><published>2008-08-29T07:07:00.000-07:00</published><updated>2009-07-13T17:18:02.971-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='expressões idiomáticas'/><title type='text'>Dar com a língua nos dentes</title><content type='html'>Quando alguém conta um segredo de outra pessoa dizemos que ela "deu com a língua nos dentes", abriu o bico. Como dizer isso em inglês?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Existe uma muito usada: &lt;font color="#ff0000"&gt;let the cat out of the bag&lt;/font&gt;, que, ao pé da letra, significa &lt;em&gt;deixar o gato fora do saco &lt;/em&gt;(nada a ver, né?). Mas para os falantes nativos, deixar o gato fora do saco é revelar um segredo.Rsrsrs!&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;I have a secret to tell you but don´t let the cat out of the bag.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;(Tenho um segredo pra te contar, mas não dê com a língua nos dentes.)&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Podemos dizer também&lt;strong&gt; &lt;/strong&gt;&lt;font color="#ff0000"&gt;spill the beans&lt;/font&gt;&lt;font color="#000000"&gt; (literalmente, derramar o feijão)&lt;/font&gt;&lt;font color="#000000"&gt;, que tem um significado semelhante, mas haja vista uma pequena diferença: spill the beans é revelar um segredo sem querer, por descuido, acabando com um surpresa ou plano que outra(s) pessoa(s) tinha(m).&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;span class="ital-inline"&gt;&lt;strong&gt;He spilled the beans, and she knew all about the party in advance. &lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="ital-inline"&gt;&lt;strong&gt;(Ele deu com a língua nos dentes e ela&lt;/strong&gt; soube tudo sobre a festa antecipadamente.)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="ital-inline"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="ital-inline"&gt;Existe também o verbo&lt;strong&gt; &lt;/strong&gt;&lt;a href="http://dictionary.reference.com/search?q=bean&amp;amp;db=luna"&gt;&lt;strong&gt;blab&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt; (revelar indiscreta e impensadamente)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="ital-inline"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="ital-inline"&gt;&lt;strong&gt; &lt;span class="ital-inline"&gt;&lt;em&gt;Don't confide in him, because he blabs.&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="ital-inline"&gt;&lt;span class="ital-inline"&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;(Não confie nele, porque ele dá com a língua nos dentes.)&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="ital-inline"&gt;&lt;span class="ital-inline"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="ital-inline"&gt;&lt;span class="ital-inline"&gt;Existem muitas outras expressões que podem ser usadas, mas essas são as mais usadas.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="ital-inline"&gt;&lt;span class="ital-inline"&gt;Quem souber mais pode enviar nos comentários.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1015525925506712280-8110337915804335423?l=facilingles.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://facilingles.blogspot.com/feeds/8110337915804335423/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1015525925506712280&amp;postID=8110337915804335423' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/8110337915804335423'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/8110337915804335423'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://facilingles.blogspot.com/2008/08/param-namemovie-value.html' title='Dar com a língua nos dentes'/><author><name>Alexsandro Fogo Puro</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11364961856833461426</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1015525925506712280.post-3010337440934254470</id><published>2008-08-24T05:55:00.000-07:00</published><updated>2009-07-13T17:58:16.963-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='expressões idiomáticas'/><title type='text'>Estar com dinheiro curto</title><content type='html'>&lt;span style="color:#000000;"&gt;Já pensou em como dizer que não está com dinheiro suficiente em inglês?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#6600cc;"&gt;&lt;strong&gt;-------------------------------------------------&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;Estar com dinheiro curto:&lt;/span&gt; to be on a shoestring&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#000099;"&gt;I won´t buy that book now because I´m on a shoestring &lt;/span&gt;&lt;span style="color:#009900;"&gt;(não vou comprar aquele livro agora porque estou com dinheiro curto.)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#009900;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;Em breve, postarei novamente sobre essa expressão idiomática. Keep an eye on (fique ligado).&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#009900;"&gt;&lt;p&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;Continue lendo os posts sobre expressões idiomáticas. Não esqueça de comentar.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt; &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Keep studying !!! (Continue estudando)&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1015525925506712280-3010337440934254470?l=facilingles.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://facilingles.blogspot.com/feeds/3010337440934254470/comments/default' title='Postar comentários'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1015525925506712280&amp;postID=3010337440934254470' title='0 Comentários'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/3010337440934254470'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1015525925506712280/posts/default/3010337440934254470'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://facilingles.blogspot.com/2008/08/expresses-da-lngua-portuguesa-faladas.html' title='Estar com dinheiro curto'/><author><name>Alexsandro Fogo Puro</name><uri>http://www.blogger.com/profile/11364961856833461426</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry></feed>
